역사 팟캐스트

사라센족의 짧은 역사

사라센족의 짧은 역사

Syed Ameer Ali의 A Short History of the Saracens는 중세 이슬람 역사의 주요 영역을 다루며 이슬람 역사에 대한 지식 기반을 확장하려는 모든 사람에게 적극 권장됩니다. 이 책은 몇 가지 문제가 있고 전반적인 중립성 측면에서 어려움을 겪고 있지만 이슬람 역사 읽기 목록에 추가할 가치가 있습니다.

이슬람 아랍인의 부상에 대한 Syed Ameer Ali의 설명은 감질나게 읽을 수 있습니다. 최소한 모든 페이지에서 더 읽고 싶게 만들었습니다. 일부 문구는 마지막에 약간 반복적이었고 때로는 이야기가 전반적으로 복잡했지만, 책은 나에게 깊은 감명을 주었다. 그것은 632년에 이슬람 예언자 무함마드가 사망한 후 이슬람 아랍 제국의 역사를 형성한 대부분의 주요 사건에 대한 요약을 제공합니다.

이 책은 다음과 같은 중세 이슬람 역사의 주요 영역을 다룹니다.

  • 지리, 인구 통계 및 아라비아의 이슬람 이전 역사에 대한 약간의 힌트
  • 이슬람 예언자의 삶, 사명, 그리고 죽음(간단히 논의됨)
  • 세 개의 주요 이슬람 칼리프: Rashidun Caliphate, Umayyad 왕조 및 Abbasid 왕조
  • 살라딘의 삶과 투쟁과 같은 이슬람 역사의 다른 주요 인물
  • 파티미드, 코르도바의 칼리프, 알-모하드, 알-모라비드와 같은 다른 칼리프
  • 통치 체계, 대중의 일반적인 생활 방식, 군사 체제 및 일련의 통치자 아래 가져온 변화

이 책은 서기 1258년 바그다드의 함락과 그 짧은 여파로 주요 서사를 끝내지만 서기 1492년 이베리아 반도에서 마지막 거점을 상실하는 것으로 끝나는 이슬람 스페인의 부수적인 이야기를 계속합니다.

책 전반에 걸쳐 저자는 이전의 무슬림 및 친이슬람 역사가들의 관점에 대한 통찰력을 제공합니다. 이는 전반적인 중립성에 좋지는 않지만 여러 다른 작가들의 유럽 중심적 서사를 균형 잡는 데 여전히 유용합니다. 저자는 시아파 가족의 후손이지만 그 점에서 공정한 태도를 유지하려고 노력하므로 이슬람 역사가 풀 내에서 거의 중립적인 이야기를 찾는 모든 사람에게 이 책을 적극 권장합니다.

이 책은 수니파/시아파 관점에서 대부분 중립적이지만 전반적인 중립성 측면에서 어려움을 겪고 있습니다.

이 책은 전반적으로 훌륭하게 전달되지만 일부 영역에서는 문제가 있습니다. 가장 주목할 만한 것은 역사가가 전투에서 군대의 힘을 언급할 때 구식 숫자를 사용하여 종종 비현실적인 수준으로 과장한다는 점입니다. 따라서 숫자 100,000을 읽을 때 더 나은 그림을 얻으려면 중간 추정치를 다시 확인하십시오. 또한 어떤 지점에서는 매우 복잡하고 따라가기가 어렵지만 해당 섹션을 다시 읽으면 사실을 명확히 하는 데 도움이 될 수 있습니다.

더욱이, 수니파/시아파 관점에서 대부분 중립적이지만 전반적인 중립성 측면에서 어려움을 겪습니다. 이것은 특히 역사가가 전체 시대 동안의 라틴 십자군 활동을 언급할 때 중동 십자군 사건을 자세히 설명하는 섹션에 잘 반영되어 있습니다. 그러나 이러한 정서가 유럽 식민주의 시대에 살았던 사람에게서 나온 것임을 감안하면 그리 놀라운 일이 아니다.

전반적으로 이슬람 역사에 관한 다른 책을 이미 읽었다면 이 책은 "필독"이라고 말하고 싶습니다. 나는 이 틈새 시장에서 처음 읽을 책으로 이 책을 추천하지 않지만, 일단 이슬람의 역사에 대해 알게 되면 읽을 만한 목록에 추가할 가치가 있을 것입니다. 그 한계에도 불구하고 이 책은 내러티브를 훌륭하고 잊을 수 없는 방식으로 전달합니다.


사라센족의 짧은 역사: 사라센 세력의 흥망성쇠와 아랍 국가의 경제적, 사회적, 지적 발전에 대한 간략한 설명

Syed Ameer Ali Order of the Star of India[3](1849 – 1928)는 그의 아버지가 Orissa로 이사하여 정착한 Oudh 주 출신의 인도/영국 인도 법학자입니다. 그는 저명한 정치 지도자이자 이슬람 역사와 이슬람의 현대 발전에 관한 영향력 있는 여러 책의 저자였으며, 특히 인도의 별의 무슬림 Per Syed Ameer Ali Order[ 3](1849 – 1928)은 그의 아버지가 이사하여 오리사로 정착한 Oudh 주 출신의 인도/영국 인도 법학자였습니다. 그는 저명한 정치 지도자이자 이슬람 역사와 이슬람의 현대 발전에 관한 영향력 있는 여러 책의 저자였으며, 인도법, 특히 이슬람 개인법과 정치 철학의 발전에 기여한 것으로 알려져 있습니다. 영국 Raj 기간 동안 이슬람교도를 위해. 그는 1906년 총독에 대한 청원서에 서명했으며 따라서 전인도 무슬림 연맹의 창립 멤버였습니다.


검토 완료

이 책을 평가하고 리뷰하여 독자들에게 당신의 생각을 말하십시오.

당신은 그것을 평가 *

등급을 선택하십시오.

리뷰 추가

  • 당신이 가장 좋아하는 것과 가장 적게 좋아하는 것을 말하십시오
  • 작성자 스타일 설명
  • 당신이 준 평가를 설명하십시오
  • 무례하고 모독적인 언어 사용
  • 개인 정보 포함
  • 스포일러나 책 가격 언급
  • 줄거리 요약

리뷰는 50자 이상이어야 합니다.

제목은 4자 이상이어야 합니다.

표시 이름은 2자 이상이어야 합니다.


낮은 고산의 짧은 역사: 1934-2017

랄프 로우는 삼촌과 함께 그랜드 티턴 산맥으로 등반 여행을 떠난다. 그것은 그가 결국 그의 8명의 아이들에게 나누어 줄 야외 활동에 대한 사랑을 시작합니다. 특히 Mike(b. 1946), Greg(b.1949), Jeff(b.1950.)의 세 사람이 계속해서 경력과 브랜드를 구축할 것입니다.

제프와 그렉은 아버지를 따라 그랜드 티턴의 엑섬 능선으로 갑니다. 7세의 Jeff는 경로를 확장하는 가장 어린 나이입니다.

부모의 지하실에서 일하는 Greg Low는 등반가에게 무리를 주지 않고 무거운 짐을 운반할 수 있도록 제작된 내부 알루미늄 막대가 특징인 배낭을 개척했습니다. Expedition Pac이라는 이름의 이 제품은 최초의 내부 프레임 배낭으로 백팩 디자인에 혁명을 일으켰습니다.

L.U.R.P. 프로토타입이 설계되었습니다. 산에서 사용된 최초의 Port-a-Ledge 스타일 텐트, L.U.R.P. (Limited Use of Reasonable Placements의 약자)는 단 하나의 피톤으로 공중에 매달릴 수 있도록 설계되었으며, 텐트는 암벽을 과도하게 손상시키지 않으면서 큰 벽을 오르기 위한 안전한 기반을 클라이머에게 제공하는 것을 목표로 했습니다. 텐트는 1972년에 상업적으로 출시되었습니다.

로알파인시스템즈는 공식적으로 제조업으로 등록되었습니다. Mike Low는 브랜드를 공식화하기 위해 3000달러를 빌렸습니다.

Greg Low는 폼 패딩이 적용된 최초의 카메라 가방을 개척했습니다. 성공적인 카메라 가방 회사인 LowePro가 결국 그 결과가 될 것입니다.

휘어진 샤프트와 교체 가능한 망치와 곡괭이가 특징인 벌새 얼음 도끼의 프로토타입은 유타에 있는 부모님의 얼어붙은 수영장에서 Greg Lowe가 테스트합니다. 도끼는 나중에 이탈리아 도끼 제조사인 CAMP에서 생산에 투입됩니다. Bigbird와 함께 이들은 최초의 모듈식 얼음 도구입니다.

최초의 스프링 장착식 캠 장치는 Lowe Alpine의 하드웨어 스핀오프인 Latok Equipment에서 설계 및 제작되었습니다. 최초의 스프링 캠은 등반가가 암벽을 손상시키지 않고 장비를 고정할 수 있게 해주었습니다.

Jeff Lowe는 지금까지 시도한 것 중 가장 어려운 빙벽 등반으로 여겨지는 Mike Weiss와 함께 요세미티의 Bridalveil Falls에 회사의 학습 내용 중 일부를 잘 사용합니다. 1978년 로우는 솔로로 루트를 올랐다.

배낭으로 변신하는 여행 가방의 일종인 최초의 여행용 백팩은 Lowe Alpine이 Kinnikinnic Range와 함께 개척했습니다.

최초의 눈 방지 플레이트가 장착된 최초의 스텝인 크램폰인 Footfangs가 데뷔합니다.

최초의 Lowe Alpine 군용 배낭인 Vector가 배치됩니다. '적대적인 착륙 지역으로 뛰어들기'에 이상적이라고 묘사된 이 팩은 'Torso Trac'(조기 조절 가능한 등 시스템)와 '권총, 탄약 및 웹 장비'를 휴대하도록 설계된 벨트 스트랩을 갖추고 있습니다.

Jeff, Greg 및 Ralph Low는 히말라야 봉우리 Ama Dablam에 대한 탐험에 합류했으며, 그 동안 아버지와 두 아들은 두 번째 등정을 하게 됩니다. 다음 날 남쪽 얼굴을 솔로로 만드는 Jeff에게는 한 번으로 충분하지 않습니다. 그의 상승은 한 번도 반복되지 않았습니다.

여성을 위한 ND 레인지 런칭 Lowe 팩에서 여전히 발견되는 'ND'는 인도의 봉우리이자 여신인 Nanda Devi를 나타냅니다. 어떤 사람들은 그 글자를 '좁은 치수'를 의미하는 것으로 받아들였는데, 이는 키가 작은 남성에게 적합했습니다. 진짜 이유는 봉우리의 이름을 따서 명명되었으며 1976년 Lowe가 후원하는 등반에서 사망한 등반가 Devi Unsoeld를 기리기 위한 것입니다.

오늘날에는 상상도 할 수 없는 일이지만 배낭의 첫 번째 플라스틱 버클은 1980년대로 접어들 때까지 등장하지 않았습니다. 그리고 로우 알파인 배낭에서 딸깍 소리가 나는 퀵릴리즈 활을 가져갔습니다. 겉보기에 작은 이 혁신은 포장을 열고 고정하는 속도에 큰 차이를 만들었습니다.

촬영 감독으로서의 Greg Low의 경력은 Steve Shea가 Grand Teton을 오르고 스키를 타려는 시도에 이어 다큐멘터리 Fall Line으로 오스카상 후보로 지명되면서 ​​예기치 않게 절정에 이르렀습니다.

Jeff Low는 Low Alpine의 기술 의류 및 하드웨어 자회사인 Latok을 시작합니다.

Latok 브랜드로 출시된 Diamond 풀오버는 최초의 소프트쉘 의류로 등반가에게 신축성이 있으면서도 따뜻한 Schoeller 레이어와 최대의 움직임을 제공하도록 디자인되었습니다.

Greg Low는 인체공학적으로 설계된 최초의 어깨끈을 디자인했습니다.

Low Alpine에 통합된 Latok Mountain Gear.

제프 로우는 아이거 북벽의 메타노이아가 될 경로를 다룬다. 이 경로는 인생에 대한 Lowe의 전망을 변화시킬 뿐만 아니라 세계에서 가장 악명 높은 봉우리에서 가장 어려운 경로로 간주되는 경로를 설정합니다. 2016년 12월까지 반복되지 않습니다.

A.P.S. (어드밴스드 파라룩스 시스템) 트레킹 팩을 위한 간단한 조절식 백 시스템으로 출시되었습니다. 새로운 시스템을 통해 착용자는 배낭을 맞춤 제작하여 완벽한 길이를 찾을 수 있습니다. Low Alpine은 스코틀랜드 섬유 회사 William Baird에 판매됩니다.

처음에는 Low Alpine에서만 독점적으로 개발된 Polartec과 함께 개발된 Aleutian 양털입니다.

DryFlo 활성 속옷 소개, 습기의 움직임과 환기를 위해 더 가벼운 밀도 영역을 특징으로 합니다.

Dry Yarn은 Low Alpine Triplepoint Ceramic 의류로 데뷔합니다. 다른 브랜드의 멤브레인 시스템을 피하고 이 기술은 나일론 원사에 세라믹 분말을 적용하여 땀 증기가 옷을 빠져나갈 수 있도록 구멍이 있는 발수 직물을 ​​만드는 기술입니다. 내구성과 유지 보수가 필요 없는 이 제품은 충성도가 높은 제품입니다.

이탈리아 회사 Asolo가 Low Alpine 브랜드를 인수합니다.

Loadlocker 버클은 Low Alpine 테크니컬 자루에 도입되었으며, 키트를 두드리는 사람들을 위해 깨지지 않는 금속 버클로 청구됩니다. 버클은 보안을 위해 모양에 의존하여 장갑을 낀 손으로도 쉽게 사용할 수 있습니다.

Low Alpine은 Rab도 소유하고 있는 영국 아웃도어 그룹 Equip의 일원이 됩니다. 두 브랜드는 의류 및 배낭 디자인에 대한 전문 지식을 결합하고 Lowe Alpine은 배낭 혁신에만 전념합니다.

똑똑한 래칫 시스템을 사용하여 배낭 배낭에 정확하게 맞는 것을 보장하는 Axiom 시스템이 도입되었습니다. 이 시스템은 2014년 OutDoor 혁신상을 수상했습니다.

Ascent Range가 출시되었습니다. Ascent Superlight 30을 특징으로 하는 다양한 제품은 Lowe Alpine의 50주년을 맞아 배낭 혁신의 새로운 시대를 여는 길을 열어줍니다. Lowe Alpine의 전통적 뿌리를 떠올리게 하는 빈티지 스타일의 백팩인 Heritage 제품도 출시되었습니다.

로우 알파인 - 최초의 50년

"순간이 모여 일생을 만듭니다. 디자인된 제품, 확인된 경로, 정복한 정상 회담 – 우리는 경험의 총합입니다."

Trail은 세계에서 가장 상징적인 기어 브랜드의 완전한 이야기를 보여줍니다.

로우 알파인: 미래

아이코닉한 브랜드가 50주년을 맞이하면서 둘 다 한계를 뛰어 넘고 있습니다. 그리고 그 뿌리로 돌아간다.


프로방스 역사

Provence는 Roman Provincia Romana의 이름을 따서 명명된 데이트 프랑스의 한 지역이었습니다. 경계는 대략 Rhône에서 이탈리아까지, 지중해에서 중앙 알프스까지이며, Bouches-du-Rhône, Alpes-de-Haute-Provence 및 Var, Alpes-Maritimes 및 Vaucluse의 일부를 포함합니다.

고대 프로방스는 Comtat Venaissin 및 Comté de Nice를 포함하는 것으로 간주되며 다음 지역을 포함합니다.

프로방스 로다니엔 : Comtat Venaissin, Crau, Camargue.

Provence Intérieure : 산 지역 Sainte-Victoire, Sainte-Baume, Maures, Esterel, 중앙 평야, Plateau de Valensole 및 남부 알프스 전체.

Provence Maritime : Rhône과 Italy(마르세유에서 니스까지 포함) 사이의 해안 지역.

가장 초기의 식민지는 기원전 6세기경 마르세유에서 이주한 그리스인에 의해 설립되었습니다. 기원전 2세기에 로마인들은 Massaliotes가 Celtic-Ligurian 부족과 싸우는 것을 "도왔다"고 결국 지배하게 되었습니다.

기원전 27년에 로마 원로원의 속주인 나르보네즈가 만들어졌습니다. 서기 250년에 나르보네즈는 나르보네즈라는 이름을 유지하면서 서쪽 부분은 나르보네즈라는 이름을 유지하고 동쪽 부분은 비엔누아즈가 되도록 분할되었습니다.

기원전 49년, 마르세유는 세자르에게 함락되었습니다. 프로방스는 초기에 기독교화되어 프랑스 전역으로 퍼졌습니다.

476년부터 이 지역은 서고트족, 부르곤데스족, 동고트족을 차례로 침략했습니다.

부르곤데스는 5세기에 갈리아와 게르마니에 정착한 스칸디나비아계 고대 게르만 민족입니다. Aetius(436)에 의해 처음으로 그들은 Saône과 Rhône 분지를 정복했고, 마침내 532년에 Franks에 의해 무너졌습니다. 그들의 이름은 Bourgogne 지역의 기원입니다.

536년에는 프로방스가 프랑크 왕국에 편입되었습니다.

8세기 사라센 침공 기간 동안 프로방스는 사라센과 프랑스의 카롤링겐 통치자 모두에게 고통을 겪었습니다[왕 참조]. 프로방스는 8세기에 Pepin Short(Pépin le Bref)에 의해 프랑코 제국에 통합되었습니다[킹스 참조].

843년, 최초의 프로방스 왕국이 건국되었습니다. 10세기에 부르고뉴 프로방스 왕국이 세워졌습니다.

11세기부터 13세기까지 프로방스는 봉건 분열이 만연했습니다. 많은 프로방스 마을과 마을의 기록된 시작은 이 기간의 시작부터 시작됩니다. 또한 이 시기에 십자군 전쟁으로 인해 레반트와의 교역이 발달하여 중요한 경제 성장을 이루었습니다.

1246년, Compté de Provence는 d'Anjou의 집으로 넘어갔습니다. 이 시기는 특히 나폴리의 왕인 르네아쿠트(René) 왕(1434-1480)의 통치 아래 번영한 시기였습니다.

1481년 르네아크 왕이 죽은 후 엑스 주는 루이 11세를 프로방스 백작으로 인정하여 사실상 프로방스를 프랑스에 합병했습니다.

1790년에 프로방스는 Bouches-du-Rhône, Var 및 Basses-Alpes(오늘날의 Alpes-de-Haute-Provence) 부서로 분할되었습니다.


영국식 펍 간판 - 짧은 역사

참나무 기둥, 말 놋쇠, 활활 타오르는 장작불이 있는 &ldquoOlde Worlde&rdquo 펍을 좋아합니다. 그럼에도 불구하고 펍 자체가 얼마나 오래된 것인지에 관계없이 외부 표지판의 이름은 아마도 그 장소에서 가장 역사적인 것입니다.

펍 사인의 아이디어는 로마 침략 당시 영국에 왔습니다. 고대 로마의 와인 바는 외부에 덩굴 잎사귀 다발을 무역 표지판으로 걸어두었지만 로마인들이 이곳에 왔을 때 척박한 기후에서 귀중한 덩굴을 몇 개 발견했습니다. 대신, 그들은 여관을 표시하기 위해 덤불을 걸었고 Bush 또는 Bull & Bush라는 이름은 여전히 ​​존재합니다.

이름이 무엇입니까?

알아볼 수 있는 최초의 펍이 열리기까지는 수백 년이 걸렸을 것입니다. 종교 가옥은 성지에서 십자군 전쟁으로 가는 순례자와 기사를 수용하기 위해 최초의 진정한 여관을 운영했습니다. 노팅엄 성 아래의 암석을 깎아 만든 지하실이 있는 예루살렘으로 가는 예 올드 트립(Ye Olde Trip to Jerusalem)이 바로 그러한 예입니다. 1189년에 설립된 이곳은 영국에서 가장 오래된 펍이라는 타이틀을 가지고 있으며 리처드 라이언하트를 만나기 위해 가는 군대의 중간 기착지였습니다.

이 주제에 대한 다른 표시로는 Turk&rsquos 머리, Saracen&rsquos 머리 및 Lamb & Flag &ndash 그리스도를 나타내는 어린 양과 십자군의 표시가 있습니다.

16세기에 수도원이 해체된 후에도 Mitre, The Ship(방주를 상징함), Anchor(기독교 신앙)와 같이 종교적 연결을 나타내는 이름 중 일부는 살아남았습니다.

그러나 많은 지주들은 군주에게 충성을 나타내는 것이 더 정치적이라고 생각하고 King&rsquos Head 또는 Crown과 같은 칭호를 성급하게 채택했습니다. 해산을 명령한 헨리 8세는 당연히 가장 대중적으로 묘사되는 군주입니다.

문장은 되풀이되는 주제였으며, 검은색, 흰색, 빨간색 및 황금색 사자는 노르만 정복 시대부터 왕실 문장의 일부를 형성했습니다. 유니콘은 스코틀랜드 팔에, 레드 드래곤은 웨일스에, 백마는 하노버에 있었습니다. 떠오르는 태양은 에드워드 3세의 휘장이었습니다. 지역 상류층은 종종 자신의 이름을 따서 명명된 술집을 그들의 땅에 가지고 있거나 그들의 인식의 일부를 가져갔습니다.

대중의 상상력을 사로잡은 사람은 넬슨 경이나 웰링턴과 같이 불후의 존재가 될 가능성이 높으며 심지어 딕 터핀과 같은 사랑스러운 악당도 언급됩니다.

가장 애정 어린 공물 중 하나는 영국군 총사령관인 그랑비 후작을 위한 것입니다. 바르부르크 전투 후 그는 모든 하사관들을 위해 술집을 샀습니다. 그러나 그의 관대함은 그를 망쳤고 1770년에 37,000파운드의 엄청난 빚을 남기고 사망했습니다.

문맹 인구가 많았던 시대에 그림 표지판은 여관이나 내부에서 제공되는 오락의 유형을 광고하는 필수적인 방법이었습니다. Cock Inn 또는 Cock Pit이라는 술집은 한때 닭싸움의 장소였을 것입니다. 영국에서 가장 오래된 펍이라고 주장하는 St Albans의 Ye Old Fighting Cocks는 원래 St Albans Abbey의 비둘기장이었습니다.

해산 후 원형 모양으로 인해 닭싸움을 하기에 완벽한 장소임을 알게 되었습니다. 혼란을 주기 위해 Cock & Bottle이라는 펍은 스포츠와 아무 관련이 없습니다. 그것은 단순히 병 맥주와 생맥주를 모두 사용할 수 있음을 나타냅니다.

다른 오락으로 곰은 곰 잡기, 도그 앤 오리 사냥, 황소와 도그 낚기, 버드 인 핸드는 매사냥을 의미합니다. 오늘날, 보다 현대적인 스포츠는 Cricketers&rsquo Arms, Anglers&rsquo Rest 또는 Huntsman과 같은 이름으로 대표됩니다.

종종 이 지역의 주된 무역은 술집에 이름을 붙였습니다. Golden Fleece는 지역 양모 거래를 반영합니다. Coopers&rsquo, Bricklayers&rsquo, Saddlers&rsquo 및 Masons&rsquo Arms는 흔한 표지판입니다. 전설에 따르면 Dorset의 Smiths Arms는 한때 Charles II가 말굽을 신기 위해 들렀던 대장간 대장간이었습니다. 그는 기다리는 동안 맥주를 요구했지만 대장간은 면허가 없다고 들었습니다. 왕의 특권을 행사하여 그는 하나를 부여했고 정당하게 복무를 받았습니다.

18세기에는 인구가 더 이동하기 시작했고 Coach & Horses 또는 Horse & Groom과 같은 예측 가능한 이름으로 마차 여관에 대한 수요가 증가했습니다. 나중에 증기의 출현으로 모든 도시에 Railway Inn 또는 Station Arms가 생겼습니다.

좋은 이야기는 어디에서 오는가

Stoney Stratford에서는 런던 코치가 Bull에서 말을 갈아탔고 길 건너편에 있는 Cock Inn에서 버밍엄 코치를 바꿨다는 이야기가 있습니다. 각 객차의 승객들은 변화를 기다리며 소식을 주고받았고, 여기에서 &ldquocock and bull story&rdquo라는 말이 생겨났다고 합니다.

많은 수탉과 황소 이야기와 지역 전설이 술집 표지판에 등장했습니다. Barngates의 Drunken Duck을 예로 들어 보겠습니다. 어느 날 집주인은 마당에서 자신의 오리가 모두 죽은 것을 발견했습니다. 낭비에 익숙하지 않은 그녀는 요리를 위해 그것들을 따서 준비했습니다. 그녀가 말을 마치자 오리들이 되살아나기 시작했고 마당을 수색한 결과 물갈퀴 발자국으로 둘러싸인 새는 맥주통이 드러났습니다. 그녀는 분명히 너무 통회해서 깃털이 다시 자랄 때까지 작은 재킷을 엮었습니다.

또는 자신의 믿음이 너무 강해서 하늘을 날 수 있다고 주장한 Malmesbury의 플라잉 수도사가 있었습니다. 그는 자신의 믿음을 보여주기 위해 지역 수도원 꼭대기에서 뛰어내렸고, 음, 술집은 멋진 기념비였습니다!

서둘러 안으로 들어가기 위해 펍 외부의 간판을 고려하는 것은 드문 일이지만 우연히 명명된 펍은 거의 없습니다. 거의 모든 이름에는 그 뒤에 숨겨진 이야기가 있으며 함께 영국의 사회사를 설명합니다. 수세기 동안 이름을 이어가는 문 위의 간판은 술을 마시는 즐거움만큼 오래되었다는 것이 가능합니다.

이 기사가 마음에 들었고 자세한 내용을 알고 싶다면 다운로드하지 않으시겠습니까?

펍 이름에 대한 책

200개 이상의 영국에서 가장 인기 있는 펍 사인 뒤에 숨겨진 흥미로운 역사를 알고 싶으십니까? 160페이지가 넘는 A4 페이지의 이 전자책에는 풀 컬러 삽화, 흥미로운 사실, 추가 정보를 위한 관련 웹사이트에 대한 수십 개의 링크가 포함되어 있습니다. 영국 역사, 양조 또는 펍에 관심이 있는 모든 사람을 위한 훌륭한 전자 자료입니다.

구매하려면 이 링크(www.lulu.com/)를 따르십시오. 이 기사 또는 일반적인 펍 표지판에 대한 의견을 듣게 되어 기쁩니다.

추가 리소스
Brewery Artists - 이 매혹적인 웹사이트는 Whitbread Artists Department와 Brewery Artists 스튜디오의 펍 사인 페인팅의 역사를 다룹니다.


사라센족의 지적 사명

역사가 운동을 발생시키는 힘과 그에 따른 결과와 관련하여 인간의 운동에 대한 연구라면 사라센 역사는 학생에게 크고 다양한 문제를 제시해야 합니다.

표시된 에너지의 양으로 판단할 때 아라비아인의 경력은 세계에서 가장 빛나는 경력 중 하나였습니다. 그것이 지속된 시간과 그것이 덮은 영토의 범위를 고려할 때, 우리는 강력한 힘이 그것을 낳고 그에 상응하는 큰 결과를 추적해야 한다는 확신을 피할 수 없습니다. 피상적인 관찰자 외에는 아무도 7세기부터 15세기까지 동아시아와 지중해 전역을 휩쓸고 북아프리카와 스페인을 거쳐 큰 내해의 섬들에 세례를 주고, 그러한 활동의 ​​출처와 임무에 관한 질문을 제기하지 않고 이탈리아 해안.

이 모든 것을 하나의 원인으로 돌리는 것은 오류입니다. 종교는 주요 동기를 제공했습니다. 무함마드가 도입한 그 특별한 형태의 종교는 예언자 시대 이전에 사막에서 번성했던 요소들을 통합하고 지시했습니다. 이슬람은 더 오래된 아랍 신앙을 높이고 새로운 형태를 부여했습니다. 그러나 중요한 의미에서 이슬람은 이전의 종교적 경험의 파생물이었습니다. 사막에는 무한함과 경외심, 고독감이 있었습니다. 이들은 모하메드의 알라에 병합되었습니다. 일신교적 개념은 이미 부채질을 한 불길의 숨결이었다. 이슬람의 배후에는 사막 생활, 종교적 감정, 열정, 분노, 용기가 있습니다. 살아 있고 활동적이며 거칠고 엄청난 베두인의 세력은 무함마드와 그의 추종자들에 의해 강화되고 훈련되었습니다.

그 힘이 얼마나 강력했는지는 그들에 의해 시작되고 유지되는 운동의 규모와 기간에서 입증됩니다.

사막에서 온 비교적 소수의 수천 명은 다른 국적에 속한 수백만 명에게 영감을 주고, 아랍어로 적절하게 불리는 종교적, 사회적, 지적 흐름을 따라가는 데 충분했습니다. 이슬람을 받아들이거나 희석된 상대적으로 소수의 사람들의 혈관에는 아라비아의 피가 흐르고 있지만, 그들이 채택하고 발전시킨 문명은 아라비아의 천재성을 수혈받았기 때문입니다. 그러므로 우리가 사라센인의 지적 사명에 대해 말할 때 우리는 어느 정도 정확성을 사용합니다. 그들은 정신적, 정치적 삶뿐만 아니라 지적 삶에 대한 충동을 제공했습니다. 그들에게는 그 삶이 성취한 사명이 상당 부분 인정되어야 합니다.

임무의 성격과 가치에 대해 많은 논의가 있었습니다. 하나의 결정과 다른 하나의 공정한 평가에는 어려움이 따르며, 그 중 으뜸은 아라비아 역사 전체에 퍼져 있는 환상적 안개를 꼽을 수 있습니다. 민족이 생겨난 무지의 깊이와 그것이 도달한 문화의 높이 사이에는 그러한 거리가 있고, 그 발전은 너무도 간과되고 충동적이어서, 상승 방향을 취한 후에 매우 빨리 절정에 이르고, 그러한 형태를 형성합니다. 주변 국가의 지적 고요함과 대조적으로, 암흑 시대의 역사 독자는 사라센 패권의 후기 시대에 북쪽의 학생들이 추운 기후에서 돌아서고 감탄한 그 어떤 감탄과 함께 이 분야로 눈을 돌렸습니다. 그들이 자란 거친 문명을 무어인 스페인의 부드러운 공기로.

아라비아 학문의 풍부함, 학문이 진출한 학과의 다양성, 그 열성, 방대한 분량의 문헌, 방대한 도서관, 학교, 수천 명의 학생이 있는 강의실, 대학, 헌신한 기관 특수 과학, 왕실의 장비를 갖춘 천문대와 실험실, 논리학 및 문법 학파, 전체 매력적인 문자 공화국으로, 왕자들은 상인이나 기계공의 아들들과 어울리고 궁정 선호는 문학의 영예를 위해 가난한 작가들과 경쟁했습니다. , 동양적인 모습으로 우리 눈앞을 지나가는 위대한 지적 운동의 모든 열정이 정신을 열광적인 판단으로 몰아갑니다.

이 어려움에 이 활동의 ​​본질, 가치, 그리고 세계의 발전에서 활동이 한 역할을 결정하기 위해 이 활동의 ​​실제 산물에 대한 주의 깊은 조사의 필요성이 추가되어야 합니다.

보다 구체적으로, 어떤 민족의 정신력이 가장 가혹하고 특히 사라센인의 정신력을 연구하는 자연과학, 철학, 수학에서 독립적인 판단은 공정한 캔버스의 결과로만 도달할 수 있습니다. 이슬람 시대 이전에 이 부서에서 알려진 모든 것과 스페인의 무함마드 권력의 쇠퇴와 같은 지식 상태와 비교한 것입니다. 그러한 캔버스의 세부 사항은 여기에서 소개할 수 없습니다. 우리는 일반적인 진술에 만족해야 하며, 시뿐만 아니라 사라센 문화가 세계에 미치는 사명에 대한 정당한 평가를 위한 자료를 이 분야에서 얻으려고 노력해야 합니다.

작가들은 그 사명의 본질과 가치에 대한 견해가 크게 달랐습니다. 뛰어난 연기에 매료된 일부는 과학의 창시자이자 문화 공헌자 사이에서 배우를 높이 평가했습니다. 다른 이들은 역사의 사실에 대해 보다 비판적인 판단을 적용했으며 아라비아 독창성의 결과를 훨씬 더 낮게 평가했습니다. 다른 결과는 두 부류의 작가가 채택한 표준을 참조할 수 있습니다. 더 엄격한 판사는 사라센인의 업적을 이론 및 조직 과학의 진보를 시험하게 하는 반면, 더 관대한 판사는 사람들이 그들이 배양한 학과에 대한 일반적이고 피상적인 지식을 얼마나 많이 가지고 있는지에 따라 결정을 내렸습니다. 관점이 너무 멀리 떨어져 있으므로 근본적으로 다른 결론에 놀랄 필요가 없습니다. 이러한 기준 중 하나로 아라비아인을 엄격하게 테스트하는 것은 공정하지 않습니다. 그것들은 전적으로 우리의 감탄을 불러일으키는 주장을 가지고 있으며, 전적으로 그 결과가 아니며 단독으로 측정할 수도 없습니다. 국가의 상황, 국가가 지배권을 갖게 된 조건, 출현한 시기, 지휘할 수 있는 자원, 국가의 기간과 무관하게 우리의 의견을 내리는 것도 옳지 않습니다. 결과를 개발하기 위해 주어진 시간.

국가는 빈손으로 과학 경력을 시작했습니다. 그 반도의 위치 때문에 그것은 페르시아 산맥에서 지중해까지 휩쓸고 그 바다의 경계 주위를 흐른 거대한 시민적, 종교적, 지적 흐름의 손이 닿지 않는 곳에 있었습니다. 그것은 새로운 요소로 이러한 운동에 들어왔고, 이전에 그들에게서 빌린 종교적 사상 외에는 그들에게 속해 있던 어떤 것도 가져오지 않았습니다. 그러나 정신적 신선함을 소유함으로써 그것은 많은 것을 가져왔고 많은 것이 유리했습니다. 아라비아인들은 질문과 철학에 지치고 지쳐있는 나약한 민족이 아니었습니다. 그들에게 지식은 진부한 것이 아니었습니다. 그들은 열정과 희망, 육체적 활력과 종교적 열성을 가지고 쇠퇴하는 생각과 무기의 제국에 들어갔습니다. 그들은 젊음의 이슬을 가지고 있었습니다.

당시의 세계 조건과 철학과 과학의 이전 역사를 고려할 때, 아라비아인의 고립이 그들이 달리게 될 경주에서 그들에게 어떤 특별한 이점을 제공하지 않았는지 여부는 열린 질문으로 간주될 수 있습니다. 확실히, 다른 면에서 그들은 운 좋게도 신속하고 명예로운 직업에 배치되었습니다. 정복자로서 그들은 즉시 동부, 이집트, 북부 아프리카, 스페인 및 지중해 섬 전역에 걸쳐 고대 문명의 자리를 물려받았습니다. 그들은 그 문명이 세상에 남긴 모든 가치를 통제했습니다. 그들은 학식의 주요 자리를 차지했고 그 학식의 대표자들과 즉각적이고 명령적인 접촉을 하게 되었습니다. 그들의 무기가 발전하는 과정에서 그들은 인도의 예술을 만나고 중국과의 소통을 열었고 서아시아의 학교를 통제했으며 알렉산드리아와 그녀의 전통의 영주가 되었으며 콘스탄티노플을 정복할 수는 없었지만 요구할 수 있었습니다. 그녀의 문학적 보물을 공물로 바쳤습니다. 한마디로 땅을 차지했다. 한때 그들의 주의가 그 땅이 간직한 비밀에 쏠렸을 때, 그들은 그들의 계시를 명령할 능력과 의지와 에너지를 가지고 있었습니다. 점성술과 연금술의 가치에 대한 과장된 개념과 그들을 특징짓는 인종적 자부심에 감동한 칼리프는 과학의 열렬한 후원자가 되었습니다.

국가의 사명을 완수하기 위해 주어진 시간도 짧지 않았습니다. 무함마드의 죽음부터 스페인 무어인의 추방까지의 기간은 팔백육십구년이었다. 그리고 이 기간이 시작될 때 문학 활동이 활발해지고 말기에 쇠퇴한다는 점을 감안하여 800년에서 1300년 사이로 거슬러 올라가면 아라비아의 정신이 자유로워진 500년이 아직 남아 있습니다. 그 결과를 도출할 수 있는 범위.

그렇다면 결과는 어땠을까?

사라센인은 학식 있고 그 당시에는 세련된 민족이 되었고, 물질적 예술이 제공하는 모든 사치와 그들이 소중히 여기는 지식 부문에서 파생되는 모든 문화를 얻었습니다. the most of what antiquity had to teach, because they had access to the works of the ancients. In natural science they were the inheritors of the physics of Aristotle and Plato with the more advanced physics of Archimedes, the medicine of Hippocrates and Galen, the botany of Dioscorides, the mathematics and optics of Euclid, the astronomy of Hipparchus and Ptolemy in a word, the sum of the knowledge of ancient Greece,—and Greece had condensed into her science that of the world. If alchemy were of later birth than other branches of the study of nature, it is yet certain that it did not take its rise among the Arabians. Their most celebrated alchemist, Geber, confesses that he received the larger share of his knowledge from the ancients, and the secrets of the science, if such it could be called, were known in Egypt three hundred years before Mohammed saw the light. In that country Diocletian is said to have broken up the colleges of the priests, and burned the books in which it was believed that they preserved their alchemistic secrets, because the revolts of the country were maintained by the silver which they were able to manufacture out of baser substances. Nor would the fact, that Diocletian attributed such mastery of the art to the Egyptian priests be any proof that it was not practiced elsewhere, but only that a suspicion existed to the effect that what was in other places eagerly sought had become a cherished possession of that mysterious fraternity. That the Egyptians were the teachers of the Arabians has, however, been inferred from the circumstance that the latter exhibit no writings on this subject and show no knowledge of it until after the conquest of the land of the Nile.

In like manner, beside the geometry of Euclid, the Arabians had their version of the Conic Sections of Apollonius of Perga, and we are not to doubt that they received the science of algebra, to which they gave its name, from Diophantus, who wrote at Alexandria before the year 400 of our era.

Since they were, thus, heirs to the science of Greece, and, indeed, of the world, we are not surprised to find the Arabians possessed of those principles of mathematics, astronomy, statics, hydraulics, optics, medicine, and alchemy which they had learned from the ancients through their Christian and Jewish teachers. They were eager pupils in sciences which they had had no part in developing, having received from their instructors the things which are sometimes set down to their credit by those who have advocated their intellectual superiority. The astronomy of Hisparchus and Ptolemy taught them the order, nature, and motions of the heavenly bodies, which it had arranged in systems of eccentrics and epicycles the inclination of the ecliptic, and the measure of that inclination the first two lunar irregularities the form of the earth, and the methods of arriving at its measure. The same astronomy had discovered the precession of the equinoxes, catalogued the stars and given their relative positions for future reference. It had published astronomical tables, and had developed plain and spherical trigonometry for astronomical uses. It is not necessary to say that the principles of statics and hydraulics, together with the connected subject of specific gravity, had been propounded by Archimedes. In optics, the Greeks understood the rectilinear course pursued by unobstructed rays of light, and the equality of the angles of incidence and reflection when a ray of light falls upon a mirror and they had deduced many of the consequences of these fundamental truths, including their application to concave and convex reflectors. Ptolemy had carefully investigated the refraction which light undergoes in passing through media of different densities, and had applied the principles thus discovered to astronomical refraction. We need not enumerate the features of medical science known to Hippocrates and Galen, nor have we occasion in alchemy to go further than the confession of Geber, that he had derived nearly all his knowledge from the ancients. The facts before us show that the Arabians possessed a valuable inheritance in the learning of the nations at whose feet they sat as pupils. Occupying the birthplaces of much of this learning, they were near the birthplaces of the rest of it, and were in condition to command their resources. As a consequence they became learned. In like manner, they eagerly seized whatever arts had been discovered by other nations, and became refined. They learned to make paper from those who had to receieved that art from the Chinese they found an explosive powder—whence our gunpowder—already at hand from China or from India and they did not disdain to send to Constantinople for their architects. The decimal system, which is popularly credited to them, and is one of the most valuable instruments of mathematical calculation, they are known to have introduced from India. On every hand they displayed wonderful readiness of appreciation and facility of adaptation, quickly discerning and making use of advantages. We may therefore, most freely accord to them the praise of enlightenment and culture.

Did they possess a genius for science? Was the Arabian mind scientific in the sense in which the Greek mind had proved itself so, or in the sense in which the mind of Christian Europe proved itself so when, at length, the latter fell heir to the knowledge of the ancients?

If we put the question in this form, we shall find that it cannot be answered by merely enumerating the multitude of things which the Arabians knew. We must consider the use they were able to make of their knowledge. It is an essential characteristic of the scientific spirit that it not only acquaints itself with a multitude of phenomena, but arranges such phenomena in harmonious systems which display pervading laws and point to originating forces. We may have vast accumulations of facts without science, and may go on adding to the store without directly advancing science. Some master mind must come and treat the accumulations scientifically. The discovery of a new fossil species or a new mineral, or, in the present state of chemistry and astronomy, of a new metal or a new asteroid, or, in mental science, the mere noting of a hitherto unnoticed form of action, may be an entirely insignificant event. The process of fact-accumulation often goes on for a long time without any result of importance to science as such. It is not a useless process, because facts are the NS, NS, , or the bricks and mortar of science, but they are not science. What we so name is the architectural thought into which the bricks and mortar of facts are wrought, and by which we secure a harmonious unification of phenomena. Of this kind of work we find little or none among the Arabians. They took the systems which were handed over to them, along with a vast amount of material which had not yet been wrought into systems, and they left all substantially as they found it. In one department and another they increased the raw material, but they did not know how to work it up. They toiled perseveringly and with self-denial, travelling to the ends of the earth, examining, collecting, studying, and observing, but they had not constructive genius. In astronomy they made numerous observations with their improved instruments, and published astronomical tables, which, as the Saracens were able to observe more closely than their predecessors, were better than those that existed among the ancients. They measured over and over again the inclination of the ecliptic, and, in order to determine the earth's dimensions, they ascertained by careful toil the length of degrees of latitude in two different regions. But they made but one, or possibly two, new discoveries which might affect the condition of astronomical science: the motion of the sun's apogee, detected by El Batini, and the third irregularity of the moon, by Abul Wefa. The first of these observations reflects great credit upon its author. The propriety of giving to Abul Wefa the merit of the second has been questioned, and by some of the highest, authorities denied. In view of the dispute we must leave his desert undetermined. Whether or not he detected the motion, it is remarkable that the moon's variation, as the third irregularity is called, was lost sight of by the Arabians, if they ever knew of it. Abul Wefa did not pursue the subject, nor was the amount of the variation reduced to measure. The irregularity was so completely forgotten that when it was noticed by Tycho Brahe it was supposed to be an entirely new contribution to astronomical science. The one discovery in astronomy, therefore, which is fully conceded—that of the motion of the sun's apogee—stands as a marked exception in all the work of the Arabian astronomers, extended over a period of five hundred years. In contrast with this result, Christian Europe had not been in possession of Greek astronomy more than three or four hundred years before the whole Hipparchan theory was revolutionized by Copernicus, while Newton's great theory of universal gravitation was woven around the whole solar system only a century and a half later. The Saracens had complained of the unwieldiness of the Hipparchan system, but they lacked either the genius or the independence to break away from it.

Their career in other branches of science is of like character.

Into statics and hydraulics they introduced no new principle, nor were they able to move forward and establish a science of motion or dynamics. Their great physicist was El Hazen, to whose credit is to be placed the further prosecution of Ptolemy's observations on the refraction of light, or perhaps the independent discovery of the laws of refraction certainly the correction of one of Ptolemy's errors. The particulars of astronomical refraction he also definitely and clearly stated, and for this deserves much of the praise bestowed on him, though the ground had already been trodden by Ptolemy. Beyond this work of El Hazen the Arabians do not seem to have contributed to the science of optics, though there was great need of a further practical knowledge of the use of lenses. Before they were through with science, and as early as the thirteenth century, we have found an Englishman, Roger Bacon, busying himself with lenses, and insisting on the importance of optical improvements for the furtherance of astronomical observations.

It is in alchemy more than anywhere else that the Arabians have the credit of new discoveries. But it is universally conceded that in their hands it never attained to the dignity of a science. In their eager search for the elixir of life and the philosopher's stone, they were stimulated to the preparation of new compounds, some of which have proved of great utility in the arts and as instruments of science, but there was no approach to a scientific handling of facts. They are the reputed discoverers of nitric and sulphuric acid they prepared absolute alcohol and phosphorus they put sal-ammoniac, to nitric acid and dissolved gold but they did not know the composition of the acids which they discovered, nor was there any system which could connect the facts. They worked away with retort and furnace and reagent through five hundred years, but alchemy was still a chaos. It is hard to understand how so learned a writer as Dr. John William Draper can declare, on the ground of Geber's discovery of nitric acid, that his name marks an epoch in chemistry equal in importance to that of Priestley and Lavoisier. What scientific result, may be asked, followed the discovery of nitric acid, valuable as that reagent is? The discovery of oxygen by Priestley, and the decomposition of water by Cavendish, and the promulgation of the oxygen theory by Lavoisier, revolutionized chemistry. In like manner, when the same authority declares of Geber's theory—which makes all metals to be compounded of sulphur, mercury, and arsenic—that, though erroneous, "it is not without a scientific value," we can only accept the statement under narrow limitations.

The experience of the Arabians in philosophy repeats that which is illustrated in the natural sciences and in mathematics. In the school of logic and speculation they were learners, not originators. They devoted themselves to these studies with ardor and perseverance they became voluminous writers. But in the whole line of philosophers, from El Kendi down to Ibn Tofail, no one is looked back to by modern students as an authority. There was no Arabian Plato or Aristotle. The Mohammedan philosophers are chiefly celebrated for their commentaries on their Greek master, whom they blindly followed. Ibn Roschd, the greatest among them and the last who attained distinction, is quoted as saying that since Aristotle no one had added anything of consequence to logic, physics, or metaphysics thus denying any originality to the numerous speculative writers of his own faith. Mr. Renan, in his work on Averroes and Averroisin, after having, in one edition, denied any original merit to Semitic philosophy in general, characterizing it as an imitation of Greek philosophy, concedes, in another edition, ten years later, some real originality to the Arabian philosophical writers of the eleventh and twelfth centuries, and grants that, as a consequence of maturer study, Ibn Roschd has rather increased than diminished in his estimation. On the other hand, Munk, after saying, that the Arabian philosophy culminated in Ibn Roschd, and that his doctrines were long current in Christian and Jewish schools, where they were both admired and combated, speaks of their author in moderate terms, as capable of being consulted with profit by modern students who would make the study of Aristotle a specialty.

Notwithstanding M. Renan's careful concession, students will generally agree with him that the chief interest attaching to the Arabian philosophical movement rests upon that sympathy which we fed for all intellectual struggles, under whatever faith. The service of the Mohammedan scholars in this department consists not so much in the discovery of anything new as in the preservation and transmission of the old.

In the matter of poetry the case is different. The art and inspiration of verse seem to be indigenous to Arabian soil. Their poetical literature antedates Mohammed, and is a conspicuous feature of the previous times of ignorance. The development of song, among them had a national character. It was not influenced by Greek models. It was Oriental, not Western. Arabians could not have had much taste for the loftier productions of the Greek muses. Though Homer was translated, in part at least, into Syriac and Armenian, and the Arabians were aware of his rank, they did not care to possess an Arabic version. Perhaps his mythology was offensive to their strict monotheism more likely, his whole style was discordant with the national spirit. Homer was never translated and, as the Saracens did not read Greek, it was impossible they should understand or appreciate the beauties of the prince among Grecian poets.

In view of these facts, Arabian poetry is, in our present discussion, of peculiar interest. It gives us the working of the national mind uninfluenced by the ancient culture. Left relatively free to run its course, poetry was developed among the Saracens to such an extent that their songsters have been supposed to outnumber those of all other peoples put together. They delighted especially in lyric and didactic compositions, in the former of which their passions found luxuriant expression. To the Arabian adoration of woman, as well as to the Arabian form of verse, the student of literature traces the songs of Troubadours in the south of Europe, and of the German Minnesingers in the north. The mingling of Christians with Mohammedans, under the Moorish sway the constant intercourse between their courts in Spain the conquest of Toledo by the Christians, involving a still more intimate contact the union of the courts of Barcelona and Provence, under Raymond Berenger and the fixation of the beautiful Romance Provencal, in which the Troubadours sung, furnished the conditions under which European poetry drew its form and a portion, at least, of its chivalric spirit from Arabian sources. The poetic flame flashed from Provence throughout Europe. Sovereigns were proud to be numbered among the composers of songs, in which love and war, devotion and courage, vied for expression.

The genius of the Saracens was poetic. Our review of the question whether it was, in the higher sense of the word, scientific leads us to a negative answer. Poetry and science may be developed together. Probably the highest results of both will be found in their combination. But, strictly speaking, they were not combined among the Arabians.

We are forced to draw a distinction, too often lost sight of, between learning and science. An individual may be learned, and yet be devoid of that constructive and generalizing faculty which is central and controlling in science, and which the Greek mind possessed in large degree. This faculty has distinguished the nations of modern Europe since they came under the influence of Greek thought. A people enlightened by the accumulated knowledge of the ages preceding its existence may yet be so unproductive in the higher fields, where the power of generalization displays itself, as to compel future students of history to deny it a place among the nations conspicuous for their scientific genius. This is the case with the Saracens. They were, for their time, marvelously active and intelligent, enlightened, but not scientific.

One who reads upon this subject will meet the complaint, and nowhere more conspicuous than in the works of Dr. Draper,—to whom, more than to any one else, Americans owe their impressions of the Saracens,—that Arabian science and our obligations to it have been systematically ignored. That author distinctly attributes this to "injustice founded on religious rancor and national conceit." The charges seem ill-founded. If religious rancor and national conceit had at any time prevented the Saracens from receiving the just acknowledgement of their merits, these causes would have operated most powerfully in the eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, when the antagonism between Mohammedanism and Christianity, Saracen and Latin, was perhaps as pronounced as at any time. But in those ages men who attained distinction as Christians and scholars not only studied among the Arabians of Spain, but afterwards, in their homes, made public acknowledgement of their indebtedness to them, and were loud in their praise of Mohammedan learning. The Arabian sciences, as they were termed by preëminence, were recognized by the best Christian minds of Europe and the Arabian philosophers were studied, respected, and allowed to influence Christian speculations. Except, possibly in the old Spanish territory, where Moors and Christians fought hand to hand, and where the race prejudice may have perpetuated itself, "religious rancor and national conceit" have probably had little to do with the matter. So far as estimates have been unfavorable, they are quite as likely to have resulted from the application of the stricter standards which some have felt themselves compelled to apply to what must, on every hand, be conceded to be the abundant Arabian learning.

But if it is true that this people gathered a rich harvest from other nations, what is their special merit? What useful part did they play in the history of learning, and what, in this regard, has been their value?

The Saracens appeared in history at a time when the world was undergoing great and painful intellectual transformations. In the East, the Greeks and their immediate pupils had run through their active scientific career. The productive period of Greek science, with the exception, perhaps, of medicine, terminated with Hipparchus. From that time forward little was added by the ancients to systematic knowledge. At the birth of Mohammed, the light of science in the East was struggling for existence in middle and western Europe it was extinguished among the tossing waves of political commotion. In such an intellectual crisis, the fresh Arabian mind, untutored and not to be fettered even by the restrictions of religion, was attracted by the struggling light. Eager, curious, aspiring, it discerned, or thought it discerned, the value of knowledge. The studies which science offered fell in with its fondness for nature, and that love of mystery which belongs to humanity rather than to any particular race. The passion for such studies went wherever Islam conquered. The Saracens became the custodians of the world's learning. They reached out in every direction, gathering from all sources the ancient treasures of knowledge, and, absorbing them into the body of Arabian science, distributed them with a lavish hand over all Mohammedan territory, and even offered them to the world. The light which was beginning to flicker flamed up and attracted the gaze of the Western nations, awakening them from that intellectual slumber which followed barbarian strife.

This, briefly stated, is the history and mission of Arabian science. It was Greek science rescued from extinction, held in trust, protected, nourished, lifted aloft, delivered over to modern Europe in the breaking up of the Saracen power.

Those who assert an order in human history as determinate, though not as clearly traced, as that which pervades our material environment, and who take pleasure in searching out that order, will derive satisfaction from contemplating, at this distance of time, the appointed mission of the Saracens, as mediators between the thought of the Old World and the New. Christian students discern in other religions a not unguided searching after higher ideals. They will acknowledge that when the awe of the desert found embodiment in the worship of one God, a great step was taken in advance of the former Arabian idolatries, and the way was prepared for a beneficent service to humanity, by the establishment, on the broad basis of monotheism, of a political empire which furthered an intellectual mission. That empire, starting from China, sweeping over the plains where lie the centres of the oldest known civilizations, covering in a broad belt the north coast of Africa, and embracing rich Spanish peninsula, touched, at last, the heart of the life that was forming out of the chaotic elements of early mediæval Europe. Whatever have been the remoter results of Islam as a religion, such an empire, including many peoples, did for ancient science and letters what the earlier Roman Empire had done for Christianity. It paved the way for their preservation and diffusion. When Arabian political unity was ruptured, the republic of letters had been founded. Its unity remained unbroken. Under one language and many bonds of sympathy, those who owed allegiance to different political rulers swore fealty to the expanding culture. The pulses of literary enthusiasm throbbed and gained force as they sped along the channels so opened.

The influence of all this upon European life needs to be appreciated in order that the intellectual mission of the Saracens may be understood. Christian Europe lay between the barbarian of the north and the Saracen civilization of the south. On one side it touched the extreme of rudeness on the other, the extreme of existing culture. It was moving toward the development of a new civilization peculiarly its own. In that development it was powerfully influenced by the forces on either side of it. The effort of Charlemagne to establish Christian schools was contemporaneous with that of Haroun El Raschid in a like direction. The Two emperors lived in friendly relations and intercourse. We have seen what advantages for such an enterprise the Saracen possessed over the Christian. Haroun was surrounded by a learning to which he had only to open the doors of his mosques. Charlemagne was struggling against an ignorance such as only long ages could dispel. When, finally, the schools of Christian Europe multiplied and took on large proportions, the more advanced scholars, dissatisfied with the meagre instruction afforded at home, attracted by the brilliant light which shone from the Saracen schools, turned their footsteps toward Spain. These men became the advocates, in Christian Europe, of a not only higher but different kind of learning from that which prevailed in the ecclesiastical establishments. They were the pioneer spirits of a broader culture.

On a still larger scale the Christian mind was brought in contact with Saracen learning through the adherents of Christianity who resided in Spain, as well as through court interchanges and protracted conflicts of arms. All along the line from Spain to Palestine, the great currents set in motion by the Crusades brought northern ignorance and enterprise into contact with Saracenic learning and refinement. Christian Europe was now emerging into its most vigorous life. The forces of Islam were beginning to wane. In the period of their decline, the service which the Old World civilization had once rendered to the awakening Arabic intellect was repaid to the awakening mind of Europe.

There is, perhaps, no better illustration of this influence of Saracen culture than that found in the Emperor Frederic II in the first half of the thirteenth century. In his Sicilian court, in the midst of a luxury and splendor which dazzled the world, Christian and Mohammedan stood on easy footing, and held unrestrained intercourse with each other. Influenced largely, no doubt, by the freedom in religious thought that had been developed among the Arabian philosophers, and of which Averroes is, to us, the traditional representative, Frederic, whose birth in 1194 dates four years before the death of Averroes, emancipated himself from the prejudices as well as some of the healthful restraints of his time, and, in the intervals of stirring wars, strove to be the introducer and representative of a new civilization, in which science, philosophy, and poetry, along with the refinements of art, should have a scope known only in Mohammedan society. His court became the wonder and scandal of Europe. His Mohammedan tendencies, exaggerated, we may not doubt, by his enemies, were a reproach. He cultivated the new sciences, was himself versed in them, and largely in their interest, we may presume, he founded the University of Naples. If it is impossible precisely to determine his influence on the intellectual life of Europe, it must be remembered how early and conspicuous was the part taken by Italy in the literary and scientific awakening which followed. The century in which Frederic flourished gave birth, soon after his death, to a Dante the next century produced a Petrarch the next, a Columbus the next, a Galileo. It is worthy of note that Columbus quotes Averroes as one of the authors to whom he is indebted for suggestions which led him to faith in the existence of a new world.

The service which the Saracens rendered in science and poetry was supplemented by a similar service in the arts which they brought from the East, and of which Spain became, in a peculiar sense, the home and the centre of distribution. Her civilization, as presented in cities and cultivated farms, made her seem little less than a paradise to the northern peoples. We need not wonder that, out of the raw life of Christian Europe, men loved to wander into the fair surroundings of tile Spanish university towns nor that, charmed alike with the sweetness of nature, the beauty of art, and the marvels of science, they went back to their coarser homes in the north wishing, and ready to suffer in securing, for their kindred the advantages of learning. In their self-denials, ostracisins, and persecutions might be found material for a chapter which would redeem them, in some measure, from the slight estimation in which they have been held, in common with all Latin Europe, where the condition of things was bad enough, but where were to be found those who pleaded for and strove after something better.

We might here close our review. But it is difficult to forego one or two suggestions, which, though they arise as after-thoughts out of this history, do, nevertheless, give to it a more than scholarly interest. In the departments of natural science and philosophy we find that the Arabian movement owed to Greece pretty much all that it ever attained. In view of present discussions over great educational problems, it is incumbent on us to note that, while the Arabian coveted Greek science, he could not be induced to acquire the language in which the science was preserved. He knew Greek thought only at second and third hand, which is nearly equivalent to saying that he did not know it at all as Greek thought. Everything was approached through a translation. The Greek genius, the spirit, which could no more express itself in a foreign tongue that could Athens be Athens if set down in the plains of the Nile, had to be clothed in Arabic forms before it could be received by the conquering Saracen. Aspiring to the utilities, the sublimities, of science, but despising the language in which these were embodied, he never caught the excursive, constructive Greek genius. Dependent from first to last on Jews and Christians for interpretations of the ancient masters, he did not breathe the air of freedom he never climbed Olympus. So we have the remarkable spectacle of a people toiling through centuries to become by means of translations masters of a foreign learning, that might build thereon a science of their own. It is probably the only instance of such an attempt, and we must pronounce this instance a failure.

In this respect, the course of the Saracens stands in contrast with that pursued by the scholars of Christian Europe. We have seen that Italy, France, Germany, England, were stimulated to the cultivation of' the natural sciences by the Mohamedans of Spain. But early in its history Christian learning detected the error which had been committed by the Saracens. Roger Bacon was the pioneer who, in the thirteenth century, some three hundred years before Melanethon, devoted his life to the prosecution and advocacy of a new education, of which the study of the Greek masters in their original tongue should form the basics, and in which the natural sciences should be a conspicuous feature. The Opus Majus of Bacon was scarcely more a treatise on philosophy than on pedagogy. Sound in its arguments, exalted in its enthusiasm, pleading in his tone, it was a bold push for a new intellectual order. It cost him persecution and imprisonment. But the science which finally prevailed in Europe was that for which he uttered his plea. It was founded on Greek culture. Such today is the science of the civilized world. What that of the Saracens might have become under a more thorough baptism in the Greek spirit it is impossible to say. We only know what it failed to accomplish. Possibly the Semitic mind was incapable of a larger sweep. Perhaps the Aryan mind alone has the scientific genius, as the Semitic has the religious.

A second point at which our review bears upon modern discussion is that of the relation of religion to scientific progress.

It is apparent to one conversant with the history of science and philosophy among the Mohammedans that the heights of culture actually attained were reached in spite of the restraints of Islam rather than through encouragement given by it. The religion of Mohammed, founded in opposition to liberal learning, never ceased to oppose that learning. From the time of Haroun El Raschid to that of Ibn Roschd science made headway against a religious fanaticism which manifested itself in the destruction of libraries, the burning of condemned books, the persecution of philosophers. Imprisonment, banishment, popular violence, threats of house-burning, fears of death,—to these were men exposed who cultivated the ancient learning under the rule of princes, who, actuated either by their own prejudices or by the desire of popular favor, used their influence in the interest of religious intolerance.

The zeal for science exhibited by great rulers, like El Mamson, Abd El Rhaman, and El Hakem, must not be allowed to blind our eyes to these facts. Religion, as popularly apprehended, has never been free from the fear of science. Ecclesiasticism, whether in the guise of Islam or of Christianity, trembles before the revelation of its falsehoods.

In the history of Mohammedanism we meet with an early assertion of the right of free inquiry. The impulse given to the Arab mind by conquest carried it out of the fetters of that religion in the name of which the conquests were made. The utilities of science, we might say its superstitions, conquered the superstitions of religion. But the conquest was not final. Learning succumbed at last to the demands of religious belief. The great intellectual movement ended in the downfall of science and philosophy, the supremacy of fanaticism.

On the other hand, the rise of science in Christian Europe was part of a general movement in the direction of freedom from ecclesiastical control. Men learned to distinguish between religion and the church. Then, the shackles being loosed, all truths became sacred. Nature and revelation, parts of one system, must agree in their final outcome. At first faintly visioning its goal, but apprehending it more and more clearly, this faith, firmly held by the finest Christian minds, has kept them calm among the clash of philosophies, the boasts of skeptical assault, and the fears of timorous believers. It has held the way open for the advance of science securing for scientific investigation the support of Christians, even at the moments when they disputed doubtful conclusions. The deep conviction enunciated by Roger Bacon six hundred years ago, and held by believing scholars since, that science is the handmaid of religion, has given to the study of nature its eminent position. Such men have known that among all oscillations of opinion the ultimate truth is secure. They have been willing to wait until the combined verdict of science and religion should be declared. Whatever might become of systems, or creeds, or ecclesiasticisms, the truth of Nature would be the truth of God. Faith is not hostile to science. Want of faith expresses itself in fears and clamors. A large faith lifts inquiry into those heights where all things are seen in the light of divine unity. Without such a fundamental principle as this the two departments of study cannot go on together. Where such a basis of harmony is wanting, religion, degenerating into superstition, will, as among the Mohammedans, smother the life of science or science, breaking loose from faith, will pursue its way to the ignoring of spiritual being.


David Olusoga rolling out a map.

David Olusoga at Markfield Beam Engine Museum.

Steven Johnson looking at a W.E.B Dubois plaque.

David Olusoga with Dr. Christoph Tang in front of a projector.

Dr. David Ho with colleagues in Ho Lab at the Diamond AIDS Research Center.

Members of Makkah congregation.

Steven Johnson holding up a mask.


The golden age of Arab and Islamic culture
by Gaston Wiet. From "Baghdad: Metropolis of the Abbasid Caliphate", University of Oklahoma Press

Baghdad under the Abbasids
(c.1000 CE)
A contemporary description of the city in its heyday

Civil war and the Umayyads
From the death of the Prophet to the end of the Ummayad Dynasty (661-750 CE). By Richard Hooker

The Abbasid Dynasty (750 to 1258 CE)
by Richard Hooker

Law and justice
by J. Schact, Cambridge Encyclopaedia of Islam

Tales of the Caliphs
(c.940 CE)
Anecdotes from the Book of Golden Meadows by the early historian, Abul Hasan Ali Al-Masu'di.

The Experiences of the Nations
(c. 980 CE)
A question of succession in the Abbasid court. By Ibn-Miskawaih

Towards a history of Aleppo and Damascus in the early Middle Ages (635-1260 CE)
by Professor R. Stephen Humphreys, University of California at Santa Barbara. (Lecture at the University of Kyoto, 29 October 1997)


A Short History of Beard Styles

Beards have had many uses during the history of humans. Early humans used beards for warmth and intimidation. In current times, they have been used to show masculinity, royalty, fashion, and status.

Prehistoric men grew beards for warmth, intimidation and protection. Facial hair kept prehistoric men warm and it also protected their mouths from sand, dirt, the sun and many other different elements. A beard on a man’s face creates the look of a stronger looking jaw line this exaggeration helped them appear more intimidating.

추천 기사

The History of Hollywood: The Film Industry Exposed
Christmas Trees, A History
The First Movie Ever Made: Why and when films were invented

In 3000 BCE to 1580 BCE, Egyptians royalty used a false beard that was made of metal. This false beard was held onto the face by a ribbon that was tied over their heads. This practice was down by both kings and queens. Ancient Egyptians were also known to die their chin beads with reddish brown to strong brown dyes.

Mesopotamian civilizations took great care of their beards. They would use products like beard oil to keep their beards looking healthy. They would also fashion their beards using ancient curling irons and make ringlets, frizzles, and tiered effects. The Assyrians dyed their beards black, and the Persians died theirs a orange-red color. During ancient times, in Turkey and India, when someone had a long beard it was considered a symbol of wisdom and dignity.

During ancient times, in Greece, beards were a sign of honor. Ancient Greeks commonly curled their beards with tongs in order to create hanging curls. Their beards were cut only as a punishment. Around 345 BCE Alexander the Great decreed that soldiers couldn’t have beards. He was afraid that opposing soldiers would grab on to the Grecians’ beards and use it against them while in battle.

Ancient Romans preferred their beads to be trimmed and well-groomed. A Roman by the name of, Lucius Tarquinius Pricus, encouraged the use of razors in order to guide the city to hygienic reform in 616-578 BCE. Although Pricus tried to encourage shaving, it still was not generally accepted until 454 BCE.

In 454 BCE, a group of Greek Sicilian barbers travelled from Sicily unto mainland Italy. They set up barbershops that were situated on the mains streets of Rome. These barbershops were typically only used by people who didn’t own slaves because if you owned a slave they would shave you instead. Eventually, shaving started to become the trend in ancient Rome, philosophers kept their beards regardless of the trend.

Latest Articles

Lucius Sulla
Jovian
Gaius Gracchus

Anglo-Saxons wore beards until the advent of Christianity in the 7 th century. Once Christianity came around the clergy were required by law to shave. English princes sported mustaches until 1066-1087 CE when a law by William the First created a law that required them to shave in order to fit in with Norman fashions.

Once the Crusades began the return of beards also began. For four centuries all sorts of facial hair was allowed. It was much like current times, where men could choose from beards, mustaches and clean shaven faces. In 1535 beards became fashionable again and with it came all sorts of sorts of styles and lengths. Anglo-Saxon men began to starch their beards in the 1560s.

In the early 1600s, a painter named Sir Anthony Vandyke began to paint many aristocrats with pointed beards. This style of beard was called the Vandyke. The men used pomade or wax to shape their beards, and they applied with tiny brushes and combs. The people of this time invented different gadgets in order to keep mustaches and beards in shape while they slept.

There have been many beard styles throughout the ages. A style made popular by Abraham Lincoln, is called the chin curtain. This is when there is facial hair along the jawline which is long enough to hang from the chin. American essayist, Henry David Thoreau, had a style called the chinstrap beard. This style is achieved when sideburns are connected to each other by a narrow hair line along the jaw.

English heavy metal musician, Lemmy Kilmister wore his facial hair in a style called, friendly muttonchops. Friendly muttonchops are formed when muttonchops are connected by a mustache and there is no chin hair. Another facial hair style is the goatee. The goatee is when only the hair around the chin and mustache are left on the face. American professional wrestler, Hulk Hogan, was famous for the style horseshoe mustache. This is a full mustache with ends that extend down in parallel strait lines all the way down to the chin line.

Currently, about 33% of American males have facial hair of some kind, while 55% of males worldwide have facial hair. Women found full bearded men to be only 2/3 rd as attractive as clean-shaven men.

현대의 Beard Products

Beard products have come a long way from their humble beginnings. In ancient Egypt they used false beards, you can still purchase false beards. Unlike in ancient Egypt these false beards are not made of gold.

Also, just like men from Mesopotamia used beard oil, you can purchase beard oil.