역사 팟캐스트

2011년 11월 15일-이스라엘의 의료-첫 손의 관점-역사

2011년 11월 15일-이스라엘의 의료-첫 손의 관점-역사

이스라엘 업데이트
일일 분석
마크 슐만

2011년 11월 15일-이스라엘의 의료- 직접적 관점

이스라엘의 뉴스는 오늘날 의사(특히 병원 거주자)와 정부 사이의 증가하는 대립에 의해 지배되었습니다. 지난 몇 개월 동안 계속되고 있는 이 대립은 대부분 이곳 병원에 존재하는 근무 조건과 과밀 상태에 관한 것입니다. 양측의 협상은 결렬됐다. 일부 병원 주민들은 항의하며 사임했다. 이스라엘의 의료 시스템에는 분명히 많은 문제가 있습니다. 특히 이스라엘의 병상 수의 증가가 인구 증가 속도를 따라가지 못하기 때문입니다. 그러나 아래의 제 개인적인 이야기가 증명하듯이 전체 시스템은 분명히 고장난 것이 아닙니다.

오랜 세월이 흐른 후 이스라엘로 돌아가는 것에 대해 제가 걱정했던 몇 가지 사항 중 하나는 건강이 가장 좋지 않은 84세의 아버지가 이스라엘에서 받았을 보살핌을 받지 못할 수도 있다는 두려움이었습니다. 미국. 그것은 내가 더 이상 가지고 있지 않은 두려움입니다. 아버지는 지난 주에 몸이 좋지 않았습니다. 의사와 상담 후 이칠로프 병원 응급실로 데려갔습니다. Ichilov는 우리가 살고 있는 곳에서 가장 가까운 병원이며 미국에서 가장 좋은 병원 중 하나로 널리 알려져 있습니다. 최소한의 입학 서류를 처리하는 데 약 5분이 걸렸고, 그 후 우리는 아버지를 응급실로 데려오라는 지시를 받았습니다.

응급실에 도착하자마자 아버지는 간호사에게 거의 즉시 나타났습니다. 그러다가 응급 상황이 아니었음에도 간호사의 1차 평가 5분 만에 의사가 그를 찾아왔다. 의사가 그의 병력을 조사한 응급실에서 한 시간 후; 의사가 흉부 엑스레이를 주문하고 결과를 받았을 때 의사는 그를 인정하기로 결정했습니다. 밤늦게 병동에 도착하자 그는 다시 의사의 진찰을 받았다. 다음 날 아침 가장 먼저 할 일은 치료 과정과 추가 테스트가 설정되었습니다. 아버지는 4박을 병원에 입원하셨습니다. 그가 머무는 동안 보살핌은 일관되게 훌륭했습니다. 최신 시설을 갖춘 일련의 실험실에서 가장 진보된 테스트가 실행되었습니다. 청소 직원을 포함하여 모든 수준의 병원 직원은 정중하고 세심하고 배려했습니다.

이제 가장 인상적인 부분은: 아버지가 퇴원한 지 이틀 후, 우리는 이스라엘의 3대 의료 제공자 중 하나이자 우리가 선택한 의료 제공자 중 하나인 Macabbi 건강 보험의 간호사로부터 전화를 받았습니다. 그녀는 병원에서 퇴원한 모든 환자를 30일 동안 추적해야 하는 새로운 프로그램에 참여했습니다. 간호사는 즉시 집에서 후속 혈액 검사를 받도록 준비했으며 Macabbi 기술자는 일주일에 두 번 우리 아파트를 방문했습니다. 또한 오늘은 "후속간호사"가 보험회사 사회복지사와 함께 아버지의 회복을 어떻게 도울 수 있는지 알아보기 위해 방문했습니다.

후속 치료 계획을 포함하여 간호사의 방문 후, 그녀는 영양사와 물리 치료사 모두가 우리 아파트에 오도록 주선했습니다. 사회 복지사는 아버지를 돌보는 데 추가 도움을 받는 방법을 알려 주었습니다. 이 모든 보살핌은 우리가 이민자이거나 곤경에 처해서가 아니라 우리가 Macabbi 건강 플랜의 회원이기 때문에 주어졌습니다. 우리가 아버지를 도울 수 있는 자원에 대한 조언을 얻기 위해 많이 선전된 "Nefesh B'Nefesh"에 전화를 걸었을 때, 그들은 나에게 웹사이트 목록을 보냈습니다.

이것은 이스라엘의 모든 의료 서비스가 이 정도로 좋다는 것을 암시하는 것이 아닙니다. 우리는 텔아비브에 사는 것이 행운입니다. 최고의 병원에서 도보로 10분 거리에 있습니다. 이 병원은 지난 몇 년 동안 이스라엘의 가장 부유한 두 가족이 기증한 새 건물의 주요 선물로 혜택을 받았습니다. 우리는 또한 최고의 의사들이 많이 있는 곳 근처에 있습니다. 분명히, Kiryat Shmona 또는 주변부의 다른 지역에 살았다면 우리는 이러한 수준의 보살핌을 경험하지 않았을 것입니다. 그러나 주변부의 의료 품질 문제는 미국의 평행 지역에서 직면한 문제와 다르지 않습니다. 맨해튼에 거주하는 상류 중산층 뉴요커가 받는 의료 서비스는 네브래스카에서 온 농부가 일반적으로 받는 돌봄과 다릅니다. 받는 의료 서비스가 거주 지역에 따라 크게 다르다는 사실은 이스라엘과 미국 모두에서 심각한 문제입니다. 그러나 지난 10일 간의 경험에 따르면 적어도 올바른 도시에 살고 올바른 건강 계획을 가진 사람들에게 이스라엘 의료는 오늘날 미국 의료에 많은 것을 가르쳐야 합니다.


Occupy는 폭력, 건강 문제와 싸우기 위해 어떻게 전략을 세울 것입니까?

점거 운동이 전국 야영지에서의 폭력과 공중 보건 문제에 대한 경찰과 정치인의 우려에 직면함에 따라 일부 회원들은 자신들의 대의를 추진할 준비를 하고 있는 것으로 보입니다. 비록 그것이 그들이 집이라고 불렀던 공원과 공공 장소를 떠나는 것을 의미하더라도 말입니다. 개월.

이 운동은 지금 중요한 단계에 있는 것으로 여겨진다. 추운 날씨가 시작되고 있습니다. 이러한 움직임을 수용하려는 공무원의 의지가 공중 보건 및 안전을 보호하려는 의도와 상반됩니다. 그리고 집회에서의 폭력에 대한 우려는 새로운 수준에 도달했습니다.

진압 장비를 착용한 경찰이 월요일 초 Occupy Oakland 야영지로 이동하여 텐트를 헐고 일부 시위대를 체포했는데, 일부 지도자들은 공공 안전과 건강을 위협하는 운동을 통제하기 위한 전국 시 공무원의 최근 노력입니다. 오클랜드 관리들은 주말 동안 시위자들에게 프랭크 오가와 광장에서 나가라고 경고했다. 월요일 새벽이 되기 전에 경찰은 광장을 포위하고 시위대가 모인 거리에 줄을 섰다. 퇴거 통지는 캠프의 "상주 거주자"가 다른 사람을 총에 맞아 살해한 후 나왔습니다.

일부 사망 및 기물 파손 혐의를 포함하여 집회에서 폭력이 증가함에 따라 주최측이 시위에서 주변부 폭력 단체라고 부르는 것과 싸우려고 노력함에 따라 관리들이 운동을 통제하려고 시도했습니다.

필라델피아의 마이클 너터 시장은 일요일 39일 전 평화로운 시위로 시작된 이 시위가 공공 안전에 대한 우려의 증가로 바뀌었다고 말했습니다.

"Occupy Philly가 변경되었습니다" 그가 말했습니다. 거의 매일 심각한 건강 및 안전 문제가 발생하고 있습니다. . Occupy Philly의 사람들도 바뀌었고 그들의 의도도 바뀌었습니다. 그리고 이 모든 것이 필라델피아에 좋지 않습니다."

건강 문제는 캠프의 비위생적인 환경(공중 소변과 군중으로 인한)이 대중에게 위험을 초래한다는 주장에서 비롯됩니다. 애틀랜타 시위대 근처에서 결핵 변종에 대한 우려도 있었지만 운동 지도자는 테스트 결과 다음과 같이 말했습니다. 애틀랜타 점거 회원들 사이에는 질병이 없다고 애틀랜타 저널-컨스티튜션(Atlanta Journal-Constitution)이 보고했습니다.

그렇다면 Occupy 운동의 일부 회원들은 이러한 모든 우려 속에서 메시지를 계속 전진하고 긍정적인 태도를 유지하기 위해 어떻게 노력하고 있습니까?

겨울이 오기 전에 그들은 회원들이 자신의 이웃으로 운동을 시작하고 더 의미 있고 아마도 개인적인 방식으로 메시지를 전파하도록 격려하기 위해 준비하고 있는 것으로 보입니다.

그들은 그것을 Occupy Your Block이라고 부릅니다.

우리 운동의 힘은 서로 참여하는 우리의 능력에 달려 있습니다. Occupy 운동은 물리적 점령 이상입니다. 이 운동은 우리 각자의 의지와 결의에 따라 OccupyYourBlock.org에 명시된 성명서에 있습니다. 우리 지역사회단체, 종교단체, 학교, 동네에 있습니다. 이에 주의를 환기시키기 위해 Occupy Wall Street는 겨울을 교육, 공개 포럼, 포트럭 회의, 토론 그룹, 지역 총회 및 지역 사회 구축 프로젝트의 시간으로 삼을 것을 요구하고 있습니다. . 이것이 우리의 움직임이 구축되는 방식입니다."

이 사이트는 지금이 단지 장소를 점유할 때가 아니라 풀뿌리 토론을 조직하여 회원들이 그들이 있던 영역을 점유할 수 없는 때가 오면 그들의 토론이 계속될 것이라는 아이디어를 홍보합니다. 앞으로 움직이다.

이 사이트는 Sarah Lawrence College의 "Occupy Wall Street Teach-In" 및 Harlem General Assembly 동안의 공공 주택에 대한 토론과 같은 지역 행사 일정으로 완성됩니다.

아마도 많은 사람들이 제안한 질문에 대한 답일 것입니다. 대규모 모임을 해산시키려는 시도가 있을 때 Occupy는 다음에 어떻게 됩니까?

부의 불평등한 분배 및 기타 원인에 대한 행동 촉구는 뉴욕의 Zuccotti Park에서 9월에 시작되어 전국적으로 그리고 전 세계적으로 확산되었습니다. 처음부터 몇 가지 우려 사항은 시위대가 얼마나 오래 머물 수 있는지, 해산되었을 때 앞으로 어떻게 나아갈 것인지, 어떻게 성공적으로 할 수 있는지였습니다.

확실히, 질문은 여전히 ​​존재합니다. 사람들은 여전히 ​​Occupy가 정확히 무엇을 원하는지, 최종 게임이 어떻게 보일지, 시위가 실제 영향을 미칠지 여부에 대해 의문을 제기합니다.

이러한 세부 사항은 해석의 여지가 있을 수 있지만 장애물에도 불구하고 이 움직임을 늦추려는 의도는 없는 것 같습니다.

뉴욕에서 온 한 브레이크아웃 그룹은 최근 주코티 공원에서 워싱턴까지 2주간의 도보 여행을 시작했습니다. 회원들은 의회 슈퍼 위원회 청문회 시간에 맞춰 도착하기를 희망하고 있습니다. 이 곳에서 정치인들은 점령의 우려의 핵심에서 적자 감소 거래를 위조하기 위해 노력하고 있습니다. 움직임.

11월 23일 워싱턴 DC에서 상위 1%에 대한 부시의 감세 유지 여부를 결정하는 의회 최고위원회 회의에 참석할 계획입니다. 우리는 이러한 컷이 사라지기를 원합니다! 우리는 99%를 위해 싸우고 있습니다! 가능하면 우리와 함께 하십시오. 행진 웹사이트에 나와 있습니다. "시간, 하루, 또는 2주 내내 OWS가 경제적, 인간적 평등을 지원, 촉진 및 장려하기 위한 장거리 행진의 역사적 중요성을 존중하고 참여하는 것이 필수적이라고 생각합니다."

그들은 역사적인 방식으로 행진할 계획입니다. 가장 기본적인 방식으로, 포레스트 검프(Forrest Gump)가 계속 나아가는 모습을 상상해 보십시오. Occupy 그룹은 회원들이 길을 따라 필라델피아의 주요 위치에 멈추고 "Occupy Highway"가 워싱턴으로 행진할 때 참여하도록 권장하기를 희망합니다.

전단지는 사람들에게 경로를 따라 주요 도시에서 산책에 참여하도록 요청합니다.

앞으로 며칠과 몇 주 동안 공무원들의 우려는 계속해서 자신의 목소리를 내고자 하는 시위대에게 도전이 될 것입니다. 그들이 거주했던 지역에서 제거되는 것이 그 능력에 어떤 영향을 미칠지 두고 봐야 합니다.

그러나 그 운동은 이미 대화에 스며들어서 그것이 끝나는 곳이 어디든지 유지하는 힘을 가질 수 있습니다.


메소포타미아는 어디에 있습니까?

메소포타미아는 남서 아시아의 일부와 동부 지중해 주변의 땅을 포함하는 현재 중동으로 알려진 지역에 위치하고 있습니다. 그것은 비옥한 초승달 지대의 일부이며 지구상에서 가장 초기에 알려진 인류 문명 중 하나인 이 지역의 초기 사회에서 발생한 수많은 혁신으로 인해 “문명의 요람”로도 알려져 있습니다.

“mesopotamia”라는 단어는 고대어인 “meso, 사이 또는 중간을 의미하는 ”와 강을 의미하는 “potamos,”가 결합된 단어입니다. 티그리스 강과 유프라테스 강 사이의 비옥한 계곡에 위치한 이 지역은 현재 현대의 이라크, 쿠웨이트, 터키, 시리아의 고향입니다.

메소포타미아의 지도.  Washukanni, Nineveh, Hatra, Assur, Nuzi, Palmyra, Mari, Sippar, Babylon, Kish, Nippur, Isin, Lagash, Uruk, Charax Spasinu 및 Ur이 북쪽에서 남쪽으로 표시됩니다.

Goran tek-en/Wikimedia Commons/CC BY-SA 4.0


뉴욕 타임즈에는 이스라엘 문제가 있습니다

뉴욕 타임즈 지난 40년 동안 톰 프리드먼(Tom Friedman)이 “베이루트에서 예루살렘으로” — 편향된 보도, 이스라엘을 비난하는 칼럼니스트, 질책하는 사설에서 점점 더 반이스라엘이 되어가고 있다”고 보도하기 시작한 이래로 , 기사에서 그것은 식민 정착민 이스라엘 국가와 항상 어디서나 결점을 찾는 외부 기고자들의 의견 페이지에 게시합니다. 최근 이 논문은 독의 거의 매일 복용량을 늘렸습니다. Jerold Auerbach 교수는 여기에서 반이스라엘 편견의 세 가지 예를 조사합니다. “Fantasies of Israel's Disappearance,” Algemeiner, 2021년 5월 21일:

딱 그럴 것 같을 때 뉴욕 타임즈 이스라엘이 "팔레스타인" 땅을 "점령"하는 것에 대한 집요한 집착을 적어도 잠시 동안 마침내 제쳐두고, 그것은 오랫동안 유대 국가에 대한 불편함의 틀을 만들어 온 동일한 반이스라엘의 틀에 빠진다. 때로는 단편적으로, 때로는 자체 언론인이나 외부 기고자의 칼럼에서 합의는 변함없이 이스라엘을 먼저 비난하는 것입니다.

그래서 그것은 5월 21일 판에 있었습니다. 1면 기사에서 예루살렘 사무국장 Patrick Kingsley는 “서안 지구”(성서에 나오는 유대와 사마리아의 고향)에 대한 이스라엘의 “점령”에 대한 집착을 드러냈습니다. 그에게는 잘 알려지지 않은 것 같았지만, 그 이름은 1948년에서 1967년 사이에 요르단이 요르단 강 서쪽의 영토를 점령했다는 것을 가리킵니다. 따라서 6일 전쟁에서 이스라엘이 승리하여 성서에서 유대와 사마리아로 식별된 땅을 유대 국가로 회복할 때까지 그 이름이 그대로 유지되었습니다. Kingsley는 그 역사를 잊어버리거나 무시하기로 결정한 것 같습니다.

명백하게 Patrick Kingsley는 1948년에 요르단인들이 압수한 요르단 강 서쪽 지역에 대한 정확한 지명은 "서안 지구"라고 믿는 반면, "유대와 사마리아"는 세계를 납득시키려는 거친 눈의 이스라엘 정착자들에 의해서만 사용됩니다. #8212 상상해보세요! – 문제의 영토는 유대인과 오랜 역사적 연관성을 가지고 있습니다. 실제로, 지명 찬탈자인 것은 "서안 지구"입니다. "서안 지구"라는 용어는 1950년에야 사용되었습니다. 요르단 사람들은 그 땅에 대한 유대인의 연결을 끊기 위해 그 지역이 이후 "서안 은행"으로 알려져 있습니다. Kingsley는 요르단이 유대와 사마리아를 "서안 지구"로 개명한 역사적 전례가 있음을 알려주는 짧은 역사 수업으로 독자들을 계몽했을 수 있습니다. AD 135년 바르 코흐바 반란이 진압된 후, 하드리아누스 황제는 로마 속주인 "유대"의 이름을 "시리아 팔라에스티나" 또는 "팔레스타인 시리아"로 바꾸었다가 나중에 "팔레스타인"으로 줄였습니다. 하드리아누스는 “유대”를 제거하고 “팔레스타인”으로 대체함으로써 그 땅에 대한 유대인의 연결을 끊고자 했습니다. 로마인들은 성경에 있는 유대와 사마리아라는 지명을 지우는 데 성공하지 못했고, 따라서 요르단이 이 지역을 "서안 지구"로 재명명할 때까지 1800년 이상 서방 세계에서 계속 사용되었습니다. 세상의 모든 것이 그 이름 변경에 미친 듯이 움직였습니다. 오늘날 얼마나 많은 사람들이 불합리하고 공격적인 것이 이스라엘이라고 생각합니까? 바로 식민 정착민들입니다! – 요르단이 1950년에 만든 이름인 "서안 지구" 대신 "유대와 사마리아"라고 부르도록 주장함으로써.

동반 기사에서 Times Washington 지국의 외교 특파원인 Lara Jakes는 다른 현실을 무시합니다. 그녀는 UNRWA(UN Relief and Works Administration)로부터 재정 지원을 받는 "570만 명 이상의 팔레스타인 난민"을 언급합니다. 이 기관은 사기꾼으로 추정되는 실제 팔레스타인 난민이 30,000명에 불과한 것으로 추산됩니다. 그러나 그들의 후손은 영원히 "난민"으로 낙인찍혀 UNRWA 직원들이 계속 직업을 가질 수 있고 이스라엘이 팔레스타인의 "난민" 문제에 대해 (타임즈에서) 영원히 비난받을 수 있을 것 같습니다. 이 사기를 인지한 트럼프 행정부는 막대한 UNRWA 자금 지원을 중단했지만 예상대로 조 바이든 대통령이 이를 복구했습니다.

Lara Jakes는 "570만 팔레스타인 난민"이 있다는 개념을 무비판적으로 받아들여서는 안 되었고 오히려 UNRWA가 독자적으로 "팔레스타인 난민"의 지위를 상속 가능한 것으로 취급하기로 결정했다는 점을 독자들에게 설명하는 시간을 가졌어야 했습니다. 따라서 난민 출신의 자녀, 손자, 증손자 등 끝이 없는 세계도 그 자체로 '팔레스타인 난민'으로 간주된다. 그녀는 다른 어떤 난민 그룹도 언급할 수 없었습니다. 제2차 세계 대전 이후 수천만 명이 비슷한 특권을 누렸고 UN의 누구도 왜 이 특별한 제도가 팔레스타인 사람들에게만 존재해야 하는지에 대해 의문을 제기하지 않았습니다. 이 "570만 팔레스타인 난민"은 서구의 재정 지원을 받는 UNRWA가 제공하는 주택, 교육, 의료, 가족 수당 등 모든 혜택을 받을 자격이 있습니다. 1947-1949년 기간에 실제로 팔레스타인/이스라엘을 의무적으로 이탈한 "팔레스타인 난민"의 실제 숫자는 30,000명이며 그 숫자는 매년 감소하는 반면 UNRWA 목록은 새로운 세대가 나올 때마다 계속 증가합니다. 가짜 난민 탄생. Jakes는 독자들에게 UNRWA의 "팔레스타인 난민"에 대한 이 독특한 정의를, 몇 세대가 제거되었든 원래의 난민의 모든 후손을 포함한다는 것을 인식시키려고 노력했을 것입니다. 그녀는 UNRWA의 "팔레스타인 난민 570만 명"이라는 수치를 논평 없이 받아들이는 대신, 독자들이 그 문제에 대해, 그리고 한 그룹의 "난민" 그룹에 대한 그러한 특권적 대우가 정당한지 여부에 대해 생각하게 하려고 노력했을 수도 있습니다. 그러나 그것은 생각이 필요할 것입니다. 다른 사람들이 말한 것을 단순히 반복하는 것이 얼마나 쉬운 일입니까?

타임즈의 이스라엘 비판 3부작의 핵심은 "워싱턴 DC 아랍 센터의 작가이자 학자"라고 밝힌 Yousef Munayyer의 칼럼이었습니다. 독립의 - 뉴저지에서 자랐고 (유명한 팔레스타인 옹호자 Edward Said처럼) 미국 땅에서 이스라엘 땅에서 추정되는 팔레스타인 권리를 위한 확고한 옹호자가 되었습니다.

Munayyer가 보기에 하마스가 시작한 가자 전쟁은 "이스라엘 압제 체제의 족쇄에서 벗어나는" 팔레스타인의 목표를 나타냅니다. 이러한 “족쇄”에는 “예루살렘 셰이크 자라에 있는 그들의 집에서 팔레스타인인들의 임박한 추방”이 포함됩니다. 유일한 문제(Munayyer가 무시함)는 2008년 이스라엘 대법원에서 이 주택이 그들의 소유가 아니라는 점입니다.

가자 지구에는 어떤 이스라엘의 “압제 체계”가 있습니까? 스트립에는 2004년 마지막으로 철수한 이스라엘인이 없습니다. 이스라엘은 가자 지구에 전기와 연간 30억 갤런의 물을 제공합니다. 이집트와 마찬가지로 이스라엘은 식량이나 의약품이 아닌 터널 건설을 포함하여 군사용으로 사용되는 특정 물질만 Gaza —에 들어가는 것을 차단합니다. 가자지구 사람들을 억압하는 것은 하마스 그 자체다. 독재적 통치에 반대하는 사람을 위협하고, 투옥하고, 심지어 살해하는 것은 하마스입니다. 가자지구 사람들을 위한 구호금을 그렇게 많이 훔친 것은 하마스 지도자들입니다. 하마스 지도자인 칼레드 메샬과 무사 아부 마르주크는 각각 최소 25억 달러의 재산을 모았고 600명의 상류층 하마스 백만장자가 빌라에 살고 있습니다. 하마스가 팔레스타인을 탄압한 것에 대해 유세프 무나이어는 할 말이 없다.

"Sheikh Jarrah에 있는 팔레스타인인들의 집에서 임박한 추방"과 관련하여 Munayyer가 부정직하게 "그들의 집"으로 묘사한 것은 사실 이스라엘 법원이 반복적으로 결론을 내린 유대인 소유주들의 재산입니다. 소유권뿐만 아니라 현재 살고 있는 부동산을 소유하고 있지 않다고 인정한 불법 거주자의 증언도 포함됩니다.

이 잘못된 주장에 근거하여 Munayyer는 다음과 같이 기록합니다. 번역에서 팔레스타인 사람들은 예루살렘에서 폭력의 물결과 가자에서 로켓의 폭포와 함께 재산 소유권에 대한 잘못된 주장을 추구하는 것이 정당화되었습니다. 특히 아랍인들이 “갇힌 채 포위되어 있는” 가자지구에서의 팔레스타인의 저항은 이스라엘 통치의 “추함”을 드러냈다. 유일한 문제는 이스라엘이 하마스가 하는 가자를 통치하지 않고 이스라엘에 대한 로켓 발사에 대한 전적인 책임을 진다는 것입니다.

Munayyer는 "두 국가 솔루션이 실패할 경우 단일 국가에서 평등한 권리"라는 (터무니없는) 목표를 선호하는 것 같습니다. 그러나 팔레스타인인들이 필요하다면 전쟁으로 이스라엘이 사라지는 것을 선호하면서 반복적으로 그것을 거부했기 때문에 두 국가 솔루션은 실패했습니다. Munayyer에게 대안은 또 다른 환상입니다. "단일 국가에서 평등한 권리"입니다. 그것은 단지 이스라엘이 유대인 국가로서의 정체성을 포기하는 것만을 요구할 것입니다. 이스라엘은 인구의 20%가 아랍 시민인 국가이며, 앞으로도 그럴 것입니다.

Auerbach가 지적했듯이, 이스라엘이 제안한 소위 "2국가 해법"에 대한 모든 제안은 팔레스타인 사람들에 의해 의례적으로 거부되었습니다. 2000년에 Ehud Barak은 Yassir Arafat에게 거의 서안 지구 전체를 제안했지만 Arafat는 모든 것을 원했고 이스라엘이 그가 걸어 나온 1949년 휴전선 내에서 다시 압박되는 데 동의하기를 원했습니다. 2008년 Ehud Olmert는 Mahmoud Abbas에게 요르단강 서안의 95%와 이스라엘의 일부를 영토 보상으로 제안했으며, 심지어 예루살렘의 구시가를 국제적 통제 하에 두는 데 동의했습니다. 아라파트와 바락이 그랬던 것처럼 마흐무드 압바스도 그냥 나갔습니다.

그러나 Munayyer는 두 국가의 "패러다임"조차도 "죽었다"고 제안합니다. 왜요? 예상대로 "이스라엘이 오래 전에 정착촌 아래에 묻었"기 때문입니다. 결국 Munayyer는 세계 유일의 유대인 국가의 실종에 대한 완벽한 New York Times의 옹호자입니다.. 우연이 아니라 성서에 나오는 유대 민족의 고향에 있습니다.

이스라엘이 1949년 휴전선으로 돌아가도록 요구하는 것부터 이스라엘이 요르단강 서안의 30%를 보유하지만 대가로 , 팔레스타인 국가에 포함될 네게브 국경의 두 영토를 포기합니다. "2국가 패러다임"("해결책"이 아님)이 죽었다면, 팔레스타인이 지금까지 제안된 어떤 제안도 받아들이지 않았으며, 제안을 바탕으로 협상조차 하지 않았기 때문입니다. 이스라엘이 서안 지구(유대와 사마리아)에 정착촌을 건설하는 것은 국제법에 따라 전적으로 합법입니다. 팔레스타인에 대한 국제연맹의 위임통치령은 북쪽의 골란에서 남쪽의 홍해까지, 동쪽의 요르단 강에서 지중해까지의 모든 땅을 포함하는 미래의 유대인 국가 고향에 포함될 지역을 묘사했습니다. 서쪽의 바다. 1948년 요르단이 요르단강 서안을 압류했지만 19년 동안(1948-1967) 이스라엘은 유대와 사마리아에 대한 권리와 소유권을 박탈당하지 않았습니다. 왕국과 파키스탄. 6일 전쟁에서 이스라엘이 요르단강 서안 지구에서 승리했을 때 이 승리는 새로운 권리를 창출한 것이 아니라 유대 국가가 위임장에 따라 그 영토에 대한 기존 권리를 행사할 수 있도록 허용했습니다. 이스라엘은 평화를 위해 영토를 포기할 의지를 오랫동안 보여 왔습니다. 이스라엘이 6일 전쟁에서 얻은 영토의 87%를 차지하는 시나이 전체를 이집트로 반환했습니다. 2004년에 가자 지구에서 모든 시민을 제거했습니다. 그것은 유대와 사마리아(일명 "서안 은행")의 70%를 포기할 뿐만 아니라 트럼프 계획에 동의할 의향을 보여주었습니다. , 팔레스타인 국가에 양도하되 요르단 계곡과 같은 안보상의 이유로 또는 역사적, 종교적, 인구통계학적 이유로 그들을 유지해야 하는 다른 강력한 이유가 있기 때문에 30%를 유지합니다. 서안 지구에 현재 50만 명의 이스라엘인이 살고 있다는 점을 감안할 때 주요 정착촌에 거주하는 사람들은 뿌리 뽑히지 않을 것입니다. 이스라엘인들은 2004년 가자지구에서 9,000명의 유태인을 추방한 국가적 트라우마를 생생하게 기억하며 그 경험을 되풀이하고 싶지 않습니다. 팔레스타인에 요르단강 서안의 70%를 제공하는 것 외에도 이스라엘은 트럼프 계획에 따라 팔레스타인에 이스라엘이 보유하게 될 요르단강 서안의 30%에 대한 보상으로 이스라엘 내 두 개의 큰 영토를 기꺼이 제공할 용의가 있었습니다. 그러나 Mahmoud Abbas는 계획을 보는 것조차 거부했습니다.

Munayyer에게 두 국가 솔루션은 "정착지 아래에 묻혔기" 때문에 "죽은" 것입니다. 그는 팔레스타인 위임의 조항에 따라 그러한 "정착지"가 세워진 모든 땅에 대한 이스라엘의 주장을 인정하는 것을 거부하고 있습니다. 그는 정착촌이 모든 "2국가 해결책"에 대한 장애물이므로 그러한 "해결책"이 발견된다면 제거되어야 한다고 주장합니다. Munayyer에 따르면 "해결책"을 위한 전제 조건은 50만 명의 이스라엘인이 요르단강 서안 지구에서 제거되고 이스라엘이 다시 1949년 휴전선 안에 들어가 칼킬리아에서 9마일 너비의 허리가 되는 것입니다. 바다로.

Munayyer는 이제 "두 국가 솔루션이 실패할 경우 단일 국가에서 평등한 권리"라는 (터무니없는) 목표를 선호하는 것 같습니다. 분명히 그는 이스라엘 유대인들이 단일 국가에 기꺼이 살 의향이 있다고 생각합니다. 올해 현재 유대인 690만 명과 아랍인 600만 명(서안 지구 216만 명, 이스라엘 200만 명, 이스라엘 190만 명)으로 구성되어 있습니다. 가자 지구에서 백만). 유태인 여성에 비해 팔레스타인계 아랍 여성의 출산율이 극적으로 떨어졌음에도 불구하고 더 높은 출산율을 감안할 때, 또한 이 "한 국가"의 아랍인들이 다른 팔레스타인계 여성을 데려오기 위해 정치적 권력을 사용할 가능성을 감안할 때 아랍인이 "귀환권"을 행사하면 이스라엘 유대인은 몇 년 안에 고국에서 소수자가 될 수 있으며, 유세프 무나이어가 자신의 길을 간다면 항상 유일한 유대인 국가가 될 수 있습니다. 아랍인.

다행스럽게도 이스라엘 사람들은 국가적 자살을 할 생각이 없으며 앞으로도 그럴 것입니다. 팔레스타인계 아랍인들에게 여전히 합리적이고 세심하게 제작된 놀랍도록 관대한 제안이 남아 있습니다. 잘) 트럼프 행정부의 "Peace-To-Prosperity" 계획을 받아들일 준비가 되어 있습니다.


이스라엘 의료 시스템에 대한 강력한 정부의 영향력은 낮은 지출 증가율로 이어졌습니다

이스라엘은 1995년에 의료 시스템을 개혁했습니다. 다른 많은 선진국과 달리 의료 결과가 지속적으로 개선되었음에도 불구하고 의료 지출 증가율이 상대적으로 낮았습니다. 이 문서는 상승하는 비용을 통제하는 데 도움이 된 이스라엘 시스템의 특성을 설명합니다. 우리는 국가 정부가 병원 수입 한도 및 급여를 받는 의사와의 국가 계약을 포함한 다양한 메커니즘을 통해 총 의료 비용의 많은 부분(2007년 39.1%)에 대해 직접적인 운영 통제를 행사하는 방법을 설명합니다. 재무부는 보건의료예산의 상대적으로 적은 증액에 동의하도록 중앙정부를 설득할 수 있었습니다. 그 이유는 시스템이 매우 높은 수준의 대중 만족도와 함께 잘 수행되었기 때문입니다. 의료비 통제의 이러한 성공이 시스템 내에서 증가하는 긴장의 징후, 의료 서비스에 대한 비정부 재정의 급속한 증가, 이스라엘 사회의 성장하는 번영으로 인해 지속될 수 있는지 여부는 불분명합니다.


OpEd
아브라함 치체포르티체

1967년 11월 27일 드골 장군이 엘리제궁에서 열린 기자회견을 기억하십니까? 그는 당시 프랑스 공화국의 대통령이었으며 이스라엘 국가, 시온주의 및 유대 민족에 대한 성명으로 유명했습니다.

6일 전쟁의 여파로 이스라엘의 존재 자체가 위협받았지만 이스라엘은 적대 행위에 가담하지 말라는 그의 충고에 반해 승리한 전투에서 승리했습니다. 그는 이스라엘인들을 &ldquoelite people, 확신하고 횡포하는&rdquo라고 부르고 이스라엘을 팽창주의 국가로 묘사했습니다.

이 회의는 6일 전쟁이 있은 지 몇 달 후에 열렸으며, 그 기간 동안 프랑스와 이스라엘 사이의 관계는 이미 프랑스의 몇 가지 행동으로 악화되었습니다.

  • - 6월 2일 골이 결정한 무기 판매 금지 조치,
  • -이스라엘의 '적대행위 개시'를 규탄하는 6월 15일 각료회의의 성명서,
  • -그리고 마침내 11월 22일에 프랑스가 이스라엘의 '팔레스타인 영토' 군사적 점령의 종식을 요구하는 유엔 안전보장이사회 결의 242호를 지지했습니다.

나는 샤를 드골이 역사에 대한 지식이 거의 없고 외교 정책을 평가하는 관점이 부족하다는 것을 관찰할 수 있을 뿐입니다. 관심이 우선입니다.

유대와 사마리아는 1948년에서 1967년 사이에 요르단이 불법적으로 점령한 지역이었습니다.

엘리트, 자신감, 횡포한 드골 장군이 말한 유명한 &ldquolittle phrase&rdquo는 이스라엘 사회, 프랑스의 유태인, 전 세계 유태인, 그리고 유태인 국가의 대의에 동조하는 많은 정치인에게 강한 영향을 미쳤습니다.

이러한 반응 중에서 Tim의 만화를 볼 수 있습니다. 르 몽드 1967년 12월 3일부터 4일까지 나폴레옹처럼 셔츠 안에 손을 넣고 "자신감과 횡포"라는 부제가 붙은 노란 별을 달고 추방된 유태인의 쇠약해진 사람을 나타냅니다.

그로부터 53년 후, 세계 6대 강국인 프랑스는 1940년 5월에 겪었던 것과 같은 깊은 재난을 경험합니다.

자랑스러운 프랑스는 1940년에 세계 최고의 군대를 가졌다고 믿었듯이 세계 최고의 의료 시스템을 가지고 있다고 믿었습니다.

프랑스인들은 지도자들의 무책임함에 분노합니다.

이 글을 쓰는 시점에서 나의 어린 시절의 소중한 나라 프랑스는 21,340명의 사망자를 냈습니다.

소셜 네트워크에서 프랑스 사람들의 증언은 압도적이며 미디어는 공식 버전을 기뻐합니다.

모두가 파스퇴르 연구소, Inserm, Cnrs와 같은 유명한 연구소가 있는 이 나라와 와인과 치즈가 흐르는 곳, 그리고 모두가 자랑스러워하는 이 나라에 마스크와 인공 호흡기가 충분하지 않은 이유를 궁금해합니다.


그리고 4월 12일에 유럽 연합의 시민들이 코로나바이러스로 인해 수천 명이 사망함에 따라 유럽 연합은 부패한 팔레스타인 자치정부에 7,100만 유로를 제공하기로 결정했습니다. 저는 프랑스가 가장 큰 기부자라고 생각합니다.
It seems the French healthcare system is not the best in the world as they [officials] dare to say.

And on April 12, as citizens of the European Union are dying by the thousands due to coronavirus, the EU decides to give 71 million euros to the corrupt Palestinian Authority. I believe France was the biggest donator.

It's unfortunate that this tremendous amount of EU taxpayer money will most likely go to the pockets of Mahmoud Abbas and other corrupt members of the Palestinian Authority.

And when France condemns Israeli decision to build in Judea and Samaria, they only perpetuate Charles de Gaulle's politics.

France is no longer a great country, but a banana republic of the Third World bloated with arrogance and meanness.

In May 2012, when I made Alyah, I wrote in an article:

"France excels in its economic lack of culture. I find this quite surprising on the part of a country which invented cinema, photography, the Concorde and the TGV [high-speed rail service] and to which we owe some famous economists.

France has missed the digital revolution. It lags behind new technologies. With its collectivism, it practices state totalitarianism, the very negation of the individual, and his most natural and inalienable rights. "

France has a null, incompetent and dangerous government for millions of French citizens. Every day for a month, I receive testimonies from family members and friends who are disgusted and tired of this situation, and they feel abandoned.

  • A health ministry whose officials think only of their salaries, their careers, their own interests without worrying about the vital needs of the French.

The price is very heavy, we are talking about 21,340 dead in less than 1 month and those who run the country are accountable.

In 1789, Marie-Antoinette, Queen of France and wife of Louis XVI said 'If they have no bread, let them eat brioche' words spoken at the window of the Palace of Versailles, in front of the Parisian people who came to the King complaining about the increase in the price of bread.

We all know how that ended.

And my life? Today I live in Israel, the safest country against coronavirus. The goal here is to save lives and I must admit that Israel is doing a great job fighting the pandemic.


Historical Exchange Rates

The Historical Currency Converter is a simple way to access up to 31 years of historical exchange rates for 200+ currencies, metals, and cryptocurrencies. OANDA Rates® cover 38,000 FX currency pairs, and are easily downloadable into an Excel ready, CSV formatted file.

This tool is ideal for auditors, CPAs, tax professionals, and anyone who needs accurate and authoritative foreign exchange data for spot checking, analysis, and reporting. Currency data can be displayed in a graph or table view with up to 10 currencies at a time.

Our Historical Currency Converter is an easy to use, cloud-based solution and requires no installation, while being accessible from anywhere.

OANDA Rates® are calculated daily (Monday through Friday) and represent the previous 24 hour period aligned to UTC-midnight (8:00 PM Eastern Time). Bid, ask, and midpoint rates for the day are published and available no later than 10:00 PM Eastern Time.


정치

A judge is weighing whether to dismiss claims brought by a group of voters who allege that fraud during the November general election in Georgia’s most populous county resulted in&hellip

President Joe Biden is settling in for what appears will be a long summer slog of legislating. Congress is hunkered down, the House and Senate grinding through a months-long stretch,&hellip


Reuth Medical Center — An Oasis of Caregiving

“Nice to know that [in Israel] we are not alone,” said Merav Mandelbaum, chairman of the board of directors of Reuth Israel at the December 12 Reuth fundraiser, which was held at Sotheby’s in Manhattan. The event was co-chaired by Reuth board members Mel Atlas 그리고 Jill Kaufman. Following a private viewing of the exhibit “Israeli and International Art” and a splendid buffet, the 250 guests were visibly moved by speeches from eight 16-year-old young women — all from day schools — who participated in the Reuth internship program by helping care for the elderly and chronically ill patients at Reuth’s Medical Center in Tel Aviv. “I found a second home,” reported one of the interns, adding, “ I returned to spend additional time with patients…. I always wanted to be a doctor.” Mandelbaum amplified: “You have to be a ray of light to them. Seventy percent of the patients do not go home. We have 25 children who can only live in the hospital…. One patient woke up after 23 years! The value of life is very important.” In a video clip, patients — some of whom have spent decades in the hospital — were shown enjoying live chamber music performances.

According to its literature, Reuth — which was started in 1937 — “helped prepare the ground for the State of Israel [first] by supporting the community with hot meals, then by serving thousands of Holocaust survivors and immigrants.” When Israel was born in 1948, Reuth was already a veteran organization, continuing to support those in need while maintaining its loyalty to Holocaust survivors. Reuth Medical Center, founded in 1961 with 25 beds for geriatric patients, is now a 350-bed, state-of-the-art rehabilitation and chronic-care facility — the largest of is kind in the Tel Aviv area. Its patients include soldiers and victims of terror. It offers patients the latest techniques in chronic-pain management, including such quality-of-life programs as music, drama, animal and gardening therapies. It has also started the first outpatient eating-disorder clinic, the Agam Center for Eating Disorders. Jennifer Roth, senior vice-president of fine arts at Sotheby’s, conducted the live “Auction Wish List” for a ventilation machine, pediatric wheelchair and cost of a weekly music therapist for young patients.

FRENCH ALLIANCE FRANCAISE TROPHEE DES ARTS GALA HONORS CHEF ALAIN DUCASSE

“Cooking is an extraordinary profession — one cannot be a chef if one is not curious [about] flavors, products and the way people live,” said Alain Ducasse, Trophee des Arts award honoree at the French Institute Alliance Francaise (FIAF) December 9 Trophee Des Arts Gala, which was held at 583 Park Avenue. “One must sincerely want to get to know and understand them…. Like my peers, we are all as much ambassadors as we are explorers,” Ducasse said. Ducasse, as well as chef Daniel Bouloud (who came to applaud his culinary compatriot), are both showcased in The New York Times’s 2003 “Jewish Cookbook,” which includes an introduction by Mimi Sheraton. Ducasse kvellers included chef/restaurateurs Sirio Maccioni, Jean-Georges Vongerichten 그리고 Ariane Daguin. Award presenter Stanley Tucci (with whom I revisited our 2001 chat at a screening of “Conspiracy,” in which he portrayed Adolf Eichmann) was accompanied by Emmy-winning actress Patricia Clarkson. FIAF president Maria-Monique Steckel paid tribute to last year’s honoree, FIAF chairman emeritus Lorenzo Weisman. She noted the presence of Francois Delattre, France’s ambassador to the United States Charles Rivkind, U.S. ambassador to France, and Philippe Lalliot, consul general of France in New York (who on December 21 hosted his third Hanukkah reception at the French consulate).

Upon receiving FIAF’s Pilier d’Or award, Paul Desmarais, Jr., chairman and co-CEO of Montreal-based Power Corporation of Canada — and FIAF’s first Canadian honoree — said, “We are judged by what we do for our family [and] what we give back to society.” Among the long list of prominent FIAF patrons and benefactors: Elaine & James Wolfensohn (Wolfensohn Family Foundation), Michele Gerber Klein, David de Rothschild, Erich de Rothschild, Robert de Rothschild 그리고 Marie-Josee & Henry Kravis.

THE SIGNIFICANCE OF “LIGHTS” CENTER STAGE AT FRENCH CONSULATE HANUKKAH RECEPTION

“This is a special moment for us — Jews and non-Jews, French and American — a moment in the year when we gather together in order to celebrate the light of Hanukkah,” Philippe Lalliot, France’s consul general, told the guests assembled at New York City’s French consulate. “Those of you who were here last year at Hanukkah may remember [my comments] about the magnificent [Gobelin] tapestry on my right, showing Mordecai’s triumph over Haman’s plot to destroy the Jewish people in the story of Purim. A war story that took place more than 21 centuries ago, it parallels the story of the Maccabees’ victory over the Syrians, who wanted to wipe out Judaism and Hellenize the entire kingdom. Tonight, we are lighting the second candle of the hanukiah, which not only symbolizes the menorah of the Jerusalem Temple, but also, I believe, is a beautiful metaphor for light. It is not just a candle illuminating the dark nights of December, but [it represents] the knowledge that enlightens ignorance…. I am convinced that now, more than ever, we are in need of such wisdom to guide us in this world.”

Rabbi Levy Dijan and the consul general spoke of the significance of and imperative to “transmit light.” Lalliot said, “I’d like to recall [what was] a moment of light we all experienced with great relief — the liberation of Gilad Shalit, a young Israeli and French citizen, after more than five years of captivity. It was a moment of joy we all — French, Americans and Israelis — shared together, and which proved there is still light shining in the darkness.”

“Together, we are still writing the history we have been sharing, so we may prepare a better future for our children,” said Lalliot. He stressed the need “to continue [defending] our cultures’ common values: freedom of conscience, freedom of expression, democracy and the rule of law…. The Arab Springs have shown us that all people aspire to freedom…. We must continue fighting against any form of intolerance and racism, beginning with anti-Semitism.” Reflecting on “the ties of friendship between France and the Jewish community” that “go a long way back,” Lalliot recalled last June’s visit by Alain Juppe, the minister of foreign affairs, who met “with the heads of Jewish organizations at the consulate in order to discuss the major international issues at stake, mainly those concerning the Near- and Middle-East…. a dialogue between French authorities and the Jewish community that continues here at the consulate.” Lalliot stated: “I will always remain open to your questions and determined to listen and try to answer them.” He thanked Harriet Mandel (Global Roundtables), who helped organize the celebration, which concluded with a performance by the SAR Academy choir and the consul general wishing all a chag hanukkah sameach (joyous fete).


Daily Life in First Century Israel and the Roman Empire

One of the difficulties in understanding the Bible as a 21 st century American Christian is the vast chasm of language, culture, and geography that separates us from people of the Bible times. Even considering only first century Palestine, the differences are enormous. Nonetheless, the better we understand them, the better we will understand Him, and so studying daily life in that era is vital.

New Testament Israel was first and foremost an agricultural society. Lacking good ports, it could not be a maritime power and benefit from high levels of seaborne trade, but being on the Europe-Asia-Africa land bridge, Israel did benefit from overland trade. Lacking natural resources such as iron, gold and precious stones, it could not make large amounts in exports. So the average Jew was a farmer, holding a small plot of land and obeying the timeless rhythms of the seasons and the weather for his daily life. The early Jew rose before the sun, dressed in a simple woolen or linen tunic and leather sandals, and tilled the fields for several hours before returning home for his morning meal of vegetables and bread. His home was no more than a few rooms, with walls of stone and mud and a roof of beams/branches and mud. After eating he returned to the fields, using hand tools and perhaps an ox. Occasionally he went to market to buy the items needed for his farm and family. After his toil, the New Testament Jew would return home to his wife and children for an evening meal, a little teaching of the Scriptures and perhaps singing and dancing, and an early bedtime. The man’s neighbors in the same village, or perhaps even sharing the same courtyard, had similar schedules. Taxes were exorbitant, up to 50% of a farmer’s salary, and the cause of financial destitution in many and brigandry in some.

A Jewish man’s wife, meanwhile, prepared meals, made and washed clothing, kept house, and cared for children. Women usually became pregnant shortly after marriage, and midwives and women in the village helped with the delivery, rubbing the newborn with salt and wrapping him tightly in cloths. Babies were breastfed, and weaned after 18 months to 3 years. Maternal and neonatal mortality were high.

Friday night, the beginning of the Sabbath, was a feast to be enjoyed by family, friends and neighbors alike. Also on the Sabbath, most of the community went to the synagogue for reading of the scriptures, prayer and a sermon. Travel was by foot or donkey over land, and by rowed or sailing boats over water.

As the sons in the family reached 13, they entered adolescence and learned a craft. Daughters continued their domestic work and at 12 entered adolescence and were eligible to marry. Marriages were usually arranged, and the prospective groom brought a bride price in accordance with her father’s wealth and social standing to make up for his loss of a worker in his house. After the contract was signed, the couple was betrothed, but consummating the marriage waited until the first night of the wedding feast, which lasted 7 days. Afterwards, the bride moved in to her husband’s house, collocated with his family.

When someone died, family members would mourn the deceased, and professional mourners, usually women, joined the procession. Palestine is a hot, dry, country, and lacked refrigeration, so bodies were buried as soon as possible after death. Much of Israel is covered by hills and mountains with plentiful caves, and these caves were used to bury the dead, covered by a large stone to discourage entry. Family members went back after three days to ensure that the person was actually dead, since mistakes sometimes occurred. On the first anniversary of a death, the family might return to the cave to take the bones, put them in an ossuary, and place the ossuary back into the grave. This allowed one cave to serve many people in a family.

Not everyone in Judea farmed. Others were merchants, religious and business leaders, country landowners with large estates, artisans such as carpenters, and professionals such as physicians. Gentiles were plentiful in Galilee. These groups had different lifestyles and living conditions, but most were united, more or less, by a common faith.

Rome, by contrast, was a Greek-cultured, urban center with a great location for maritime trade. Houses were also centered around a courtyard, but houses sometimes had plumbing (often lead) and other luxuries. Slaves were much more common in Rome, and not only domestic help and agricultural labor but even teachers, administrators and physicians could be slaves. Religion was pluralistic, with worship of renamed Greek gods, the Emperor, and various mystery cults comingling in the city. Streets were paved and roads carried armies and trade all over the empire. The Mediterranean was a Roman lake, dominated by the Imperial navy. Entertainment in Rome included mortal combat between gladiators, races, and all manner of other public games. All of these factors made Rome far different than Judea, and even different than urban Jerusalem.

Though thousands of years have passed, much about 21 st century American life is the same as life in Ancient Judea, Rome, and everywhere else at every other time in history. People are born, grow, learn, marry, reproduce, contribute to society, and die. We are a diverse country in race, lifestyles, religion, and in many other ways, similar to Rome and to a lesser extent, Galilee. By understanding Judea, Galilee and Rome, modern Christians can better understand the Bible which they hold dear.


비디오 보기: ქართველები ათენში (일월 2022).