역사 팟캐스트

왜 참호전은 제1차 세계 대전의 동부 전선에서 비슷한 교착 상태를 일으키지 않았습니까?

왜 참호전은 제1차 세계 대전의 동부 전선에서 비슷한 교착 상태를 일으키지 않았습니까?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

1914년 가을 이후 서부 전선의 제1차 세계 대전은 참호전이 특징이었습니다. 즉, 기관총과 철조망으로 보호되는 참호 안의 병사들은 수십만 명의 남성이 참여하는 공격이 한 번에 몇 마일씩 전진하는 것이 좋을 정도로 강력한 방어를 점령했습니다. 이것은 1918년 봄까지 독일의 수적 우위와 새로운 "폭풍" 전술이 균형을 뒤집고 새로운 미군과 탱크와 같은 새로운 장비의 도착이 균형을 뒤집을 때까지 지속되었습니다.

독일의 동부 전선은 (러시아군에 대해) 거의 정적이 아니었습니다. 왜 그랬어? 날씨와 지형과 같은 요인 때문이었습니까, 아니면 러시아인이 독일, 영국 또는 프랑스보다 참호전 전술을 더 늦게 채택했습니까?


OP가 묻는 질문의 틀을 잡기 위해 "동부 전선은 왜 서부 전선과 같은 소모적 갈등으로 발전하지 않았습니까?" 우리는 전쟁이 교착 상태로 전환된 전술적, 작전적 이유가 무엇인지 조사할 필요가 있습니다.

두 가지 명백하고 상호 관련된 원인은 1. 공간 및 2. 명령 및 제어입니다.

공간: 1915년 초 서부전선에서의 전쟁은 바다로의 경주(Race to the Sea)의 결과로 교착 상태에 빠졌습니다. 그러나 이것은 프랑스에만 국한된 것이 아니며 예를 들어 Dardanelles 캠페인에서 동일한 결과를 볼 수 있습니다. 지형은 기동을 허용하지 않았으므로 갈등은 소모전이 되었습니다. 또 다른 포스터는 이탈리아 캠페인에 대해서도 언급했습니다.

명령 및 제어:

일부 사람들을 놀라게 하는 것 같지만 제1차 세계 대전이 끝나기 전에는 대규모 군대(10만 명 이상)를 통제할 수 있는 능력이 없었습니다. 기동할 수 있는 공간이 있음에도 불구하고 미국인들은 남북 전쟁에서 상당한 방어에 직면했을 때 돌파구를 달성하는 것이 쉽지 않다는 것을 발견했습니다(7일 전투 참조).

사실 미군은 전쟁 기간 동안 대규모 군대를 지휘하거나 물류를 관리할 수 있는 충분한 능력을 개발할 수 없었습니다. 우리는 양측이 겪은 과도한 사상자에서도 비슷한 결과를 볼 수 있습니다.

군대의 공격적 이동을 방해하는 명령과 통제의 또 다른 예는 1차 가자 전투에서 발생했습니다. 호주 경마(Australian Light Horse)는 하루가 끝날 무렵 도시에 진입할 수 있었지만 터키 지원군과 통신 불량에 대한 우려로 철수했습니다. 사실 커뮤니케이션은 1차 세계 대전의 형편없는 C&C에서 매우 큰 역할을 했습니다.

러시아인은 독일, 영국 또는 프랑스보다 참호전 전술을 더 느리게 채택합니까?

덜 필요했습니다. 결국, 러시아인들이 참호전을 채택해야 하는 절박한 이유는 무엇입니까? 그들은 전쟁에 참여하는 동안 전략적으로 말하자면 공세를 유지했습니다. 단순히 동쪽에서 방어를 유지하는 것이 중앙 강대국의 전쟁 목표에 완벽하게 부합했을 것입니다.

러시아인은 양면 전쟁을 수행하기 위해 동쪽에서 공격해야 하는 전략적 명령이 있었습니다(이는 궁극적으로 중앙 강대국의 전쟁 비용이 됨). 공격하지 않았다면 그들의 손에 들어갔을 것입니다. 프랑스와의 동맹도 그들에게 공세를 강요했다. 갈리시아 전역에서 러시아인이 극장으로 물자를 수송하기 위해 사용할 수 있었던 열차의 수에 주목하는 것도 중요합니다.

러시아인들은 하루에 260대의 기차를 앞까지 가져올 수 있었는데, 오스트리아-헝가리의 152.1대에 비해

또 다른 흥미로운 점은 갈리시아에 상당한 병력이 밀집해 있었다는 것입니다. 전선의 길이가 260km에 불과했음에도 불구하고 러시아군은 몇 달 만에 결정적인 승리를 거둘 수 있었습니다.

동프로이센 캠페인은 또한 전략적 명령이 캠페인의 기소에 어떻게 영향을 미쳤는지에 대한 또 다른 통찰력을 제공합니다. 동프로이센이 독일의 나머지 지역과 단치히 회랑을 통해 연결되어 있는 독특한 형태로 인해 독일군은 단순히 수동적 방어를 수행할 수 없었고 철도망과 우수한 지휘 통제력을 사용하여 완전히 전멸시킨 파괴적인 반격을 수행했습니다. 삼소노프의 제2군.

대규모 군대를 통제할 수 있는 능력(또는 능력 부족)과 "전략적" 공간의 부족 모두 종종 참호전으로의 전환을 초래했습니다. 그러나 이러한 요인만으로는 소모전으로의 전환을 이끌지 못했습니다. 우리는 또한 전쟁과 유럽의 산업화로 인해 양측 장교가 극복하는 방법을 배우는 데 시간이 걸리는 어려운 전술 및 작전상의 어려움이 있음을 알고 있습니다. 연합군과 중앙 강대국 모두가 사용할 수 있는 방대한 자원은 전쟁이 짧은 기동 전투로 결코 해결되지 않을 것임을 보장했습니다.

이미 두 번이나 부상을 입은 젊은 샤를 드골은 1914년 12월에 다음과 같이 냉담하게 관찰했습니다. 범위, 중요성, 분노 면에서 유럽이 지금까지 알고 있는 그 어떤 것보다 뛰어넘는 이러한 종류의 투쟁은 막대한 희생 없이는 수행될 수 없습니다. 이겨야 합니다. 가장 간절히 원하는 쪽이 승자가 될 것”이라고 말했다.

기술도 한몫했다. 양측의 Warplanners는 전쟁이 시작되었을 때 오산으로 이어진 잘못된 가정을 했습니다. 예를 들어:

이동성 및 통신 기술이 20세기 무기의 파괴력보다 훨씬 뒤떨어져 대규모 포위망에 대한 Alfred von Schlieffen의 비전은 불가능했습니다. “동력화 이전 시대에 방어자는 철도 연결을 이용하여 공격자가 진군한 것보다 더 신속하게 재배치하고 강화할 수 있음이 입증되었습니다. 유럽의 세 강대국에 대한 빠른 승리를 달성하는 공식이 확인될 수 있다고 가정하는 것은 비참한 집단적 망상이었습니다… 슐리펜은 천재적인 전략가가 아니라 그의 어리석은 제자들에게 파멸을 가져온 환상가임이 증명되었습니다.”

[이 답변은 초안일 뿐이고, 지금은 새벽 3시, 와인 한 잔을 마시며 스페이스바 없이 키보드를 치고 있는 중입니다. 제 마음속에 있는 것에 대해 사과드립니다. 다소 끔찍하게 작성된 게시물 - 앞으로 24시간 동안 다시 방문할 것으로 예상합니다.]


동부전선에서는 훨씬 더 넓은 지역에 군대가 배치되어 군대의 밀도가 낮았습니다. 철도 라인의 밀도가 낮기 때문에 군대는 서부에서처럼 쉽게 또는 항상 어떤 공격에도 근접할 수 없다는 것을 의미했습니다. 동양에서 항상 그런 것은 아니었습니다.


동방에서도 같은 참호전이 벌어졌다. 단순히 때때로 양쪽 전선에서 그 시스템을 망가뜨리는 일이 발생했습니다. 그리고 얼마간의 기동전 끝에 같은 참호전으로 돌아갔다. 서부에서는 독일의 첫 번째 공격과 전쟁이 끝날 때 발생했습니다. 동쪽에서는 첫 번째 러시아 공격, Brusilov의 공격, 루마니아가 전쟁에 참전하여 즉시 패했고, 마지막에는 러시아 군대가 혁명 후 전투를 거부했을 때 발생했습니다. 참호 전쟁은 이탈리아와 세르비아 전선에서도 발생했습니다. 그러나 그것들도 가끔 부러지는 경우가 있었습니다.

현대의 모든 군인과 장군(정치인은 제외!)은 참호 전쟁을 싫어했습니다. 그리고 양쪽에서 그것을 부수려고 했습니다. 때때로 누군가가 그것을 해냈습니다. 그러나 영국/프랑스는 절대 아닙니다. 그들의 모든 성공은 정치와 경제의 결과였지만 결코 영리한 전쟁의 결과는 아니었습니다. 예, 모든 위대한 참가자가 그랬던 것처럼 그들은 많은 것을 발명했지만, 그러한 모든 발명은 즉시 다른 발명에 의해 응답되었습니다. 따라서 일부 발명품은 교착 상태를 한 번 깨고 일부는 결코 중단되지 않았습니다. 그리고 E/F는 성공하지 못했습니다. 저것 전쟁이 끝날 때까지.

참호전은 움직임이 전혀 없다는 것을 의미하지 않습니다. 전진과 후퇴가 있었다. 동부 전선에서의 더 큰 움직임은 러시아 황제 니콜라이 2세의 절대적으로 미친 정치의 결과였습니다. 그의 동맹국은 여러 번 그에게 도움을 요청했고, 그는 기사 역할을 했기 때문에 수백만 명의 병사를 보냈습니다. 때로는 이러한 공세가 이기고 더 자주 문제로 이어집니다. "동맹이 지시한" 마지막 공격 시도는 1917년 여름이었습니다. 그리고 그것이 볼셰비키 혁명의 가장 중요한 이유 중 하나였습니다. 러시아의 어느 누구도 이미 다른 누군가를 위해 싸우고 싶어하지 않았기 때문입니다.


Anzio Beach-head (1월 23일-2월 2일) II

새로 도착한 사람들 중에는 William W. Eagles 소장이 지휘하는 미 45 보병 사단과 Ernest N. Harmon 소장이 지휘하는 미 1 기갑 사단이 있었습니다. Lucas에 따르면 Eagles는 '폭넓은 경험을 가진 조용하고 결단력 있는 군인'인 반면 Harmon은 결단력과 경험이 있지만 조용함과는 거리가 멉니다. 뉴잉글랜드에서 가난하게 태어나 10살에 고아가 된 이 야심찬 캐릭터는 아메리칸 드림의 화신이었습니다. 이제 50세가 된 Ernest Harmon은 진주 손잡이 리볼버 두 대를 든 황소였습니다. 그는 재치가 없었지만 존경을 요구했으며 Patton과 같은 화강암으로 조각되었습니다. 그러나 루카스가 '반가워요. 당신은 여기에 필요합니다.' 그의 전투 사령부 A는 1월 28일 밤의 공격에 적시에 있었고 Campoleone에 대한 1사단의 공격을 지원하기 위한 것이었다. 1월 27일에 Scots Guards는 공장에서 밀어내고 장교들이 'Dung Farm'이라고 부르는 것을 가져갔고 남자들은 썩은 동물과 거름 냄새 때문에 다른 것을 불렀습니다. 이 더러운 곳에서 스코틀랜드는 농장과 캄폴레오네 사이의 도로를 확보해야 했으며, 척탄병 근위대가 왼쪽에서 공격했습니다. 일단 이 도로가 점령되면 제3여단은 캄폴레오네 기지에 대한 공격을 개시할 예정이었다. 전투 사령부 A는 Via Anziate의 서쪽과 역의 남서쪽의 Vallelata 능선을 가로질러 공격을 지원하는 것이었다. 2차적이지만 동시적인 공격에서, 레인저 포스의 2개 대대는 다음 날 아침 제15보병 연대의 도시에 대한 주요 공격에 대비하여 세 번째 대대가 Conca-Cisterna 도로를 청소하는 동안 밤 동안 Cisterna에 침투했습니다. 왼쪽에 있는 7보병연대와 30보병연대 중대는 Cisterna 북쪽의 Route 7을 자르기 위한 보조 공격과 오른쪽의 504 낙하산 보병 연대는 적의 방어를 더욱 점거하기 위한 것이었다. 루카스의 공세가 성공하면 10군은 마침내 슁글 작전의 임팩트를 느낄 것이다. 1월 말까지 제34사단은 라피도 상공에 작은 교두보를 만들고 프랑스 제3알제리 사단은 북쪽의 언덕에서 위협을 가하면서 돌파구를 감지하고 있었습니다. 뉴질랜드 군단과 함께 클락을 강화하고 안치오에서의 공격과 동시에 구스타프 라인에 대한 공격을 조정함으로써, 제15군 그룹 사령관은 여전히 ​​케셀링을 철수시키기를 희망했습니다.

Clark이 1월 28일 루카스의 회의에서 Lucas에게 즉각적인 공격 행동이 필요하다고 문지르면서, 그가 말하고 있는 동안에도 교두보에서 사건이 발생하여 공격이 연기된 것은 매우 불행한 일이었습니다. 그날 오후 8명의 척탄병 장교와 3명의 다른 계급으로 구성된 일행이 공격을 받기 전에 Via Anziate에서 Dung Farm까지 차를 몰고 오더 그룹을 위해 이동하고 있었습니다. 농장으로 향하는 방향을 놓친 그들의 지프는 계속해서 주요 도로를 따라가다가 독일 전초기지에서 자동 사격과 수류탄을 마주했습니다. 장교 3명과 근위병 1명이 사망하고 장교 1명과 근위병 2명이 부상당하고 포로로 잡혔다. 탈출한 4명의 장교는 무능한 독일 기관총 사수와 불타는 지프에서 길을 가로질러 뿜어져 나오는 연기의 호의에 따라 그렇게 했습니다. 에피소드의 결과로 1사단과 3사단의 공격은 모두 24시간 동안 연기되었고 아일랜드 경비대는 공격의 왼쪽에서 황폐해진 척탄병의 자리를 차지했습니다. 연기는 불편함만은 아니었다. 1월 29일에 또 다른 17,000명의 독일군이 도착하여 총 병력이 71,500명에 이르렀습니다. 그들 중에는 Cisterna를 강화한 26 기갑사단의 7,000명의 병사들이 있었다.

1월 29일 폰 마켄센의 방어군이 새로 도착한 부대를 흡수하자 1사단과 3사단은 연기된 공격을 위해 최종 조정을 하고 있었다. 악천후로 인해 Combat Command A는 미끄러져 어려운 나라를 통과하여 점프 지점으로 미끄러졌습니다. 그들의 문제는 독일 포병 관찰자가 그들의 고된 움직임을 발견하고 포격을 요청하면서 악화되었습니다. Harmon의 준비는 실패했고 배치는 예상보다 훨씬 오래 걸렸고 어둠이 내린 후에도 오랫동안 계속되었습니다. 정찰은 없었고 명령이 쇄도했으며 전체 경험은 완전히 비참했습니다. 설상가상으로 2여단의 영국 장교는 길을 잃고 독일 전선으로 방황한 후 일련의 1사단 계획에 사로잡혔습니다. 매우 긴장된 시간이었습니다. 6군단 전반에 걸쳐 마침내 추진을 위한 긍정적인 일이 이루어지고 있다는 느낌이 들었지만, 너무 늦게 남겨져 적이 수없이 기다리고 있을 것이라는 우려도 있었습니다. 근위 여단의 한 소대장은 그의 중대장이 비정상적으로 불안해했던 것을 기억합니다.

그는 이미 전쟁 중에 많은 일을 겪었고 우리가 겪고 있는 끊임없는 폭격이 그의 신경을 곤두세우고 있었습니다. 그는 떨리는 것 같았고 말더듬이가 확실히 발달했지만 그는 일을 계속하고 그것을 무시했고 우리도 마찬가지였습니다. 우리는 모두 위기에 처했고 언제든지 우리 중 누구에게나 일어날 수 있다는 것을 알고 있었습니다.… 내가 떠날 때 그는 내 어깨에 손을 얹고 내 발이 어땠는지 물었습니다. -1 새 부츠로 인해 물집이 생겼습니다. 그는 Jerry에게 '엉덩이를 찰싹 때리다'라고 말함으로써 내가 그들을 입을 수 있다는 것을 아는 미소를 주었습니다. 그날 저녁 나는 가능한 한 오랫동안 남자들과 함께 머물도록 했다. 그들은 모두 긴장했고 위로가 필요했습니다. 누군가는 안심시키는 말이 필요했고, 누군가는 윙크나 미소가 필요했습니다. 나는 이 리더십 종달새를 처음 접했지만 그들이 필요로 하는 것을 느끼는 것 같았고 내가 그들의 삶에 마지막 친절을 베풀 수 있다는 것을 잘 알고 있었습니다. 리더십이란 소리지르고 비명을 지르는 것이 아니라 공감하고 이해하고 동기를 부여하는 것이라는 생각이 들었습니다. 마치 제 중대장이 제 썩은 부츠에 대해 물을 때 영리하게 한 것처럼 말입니다.

파딜리오네 우즈에 있는 1사단 본부의 영국 참모장교 데이비드 윌리엄스 대위는 긴장하기 시작했다. 그것은 '흥미롭지만 소모적인 경험'이었습니다.

내 일은 본부에 들어오는 정보를 요약하여 보고서에 넣는 것이었습니다. 내가 작업하는 정보의 품질에 대한 책임은 없었지만, 해석해야 하는 내 어깨에 여전히 막중한 책임의 무게를 느꼈습니다. . . 모두들 1월 29일 동안 서로 사이가 아주 짧았습니다. 그들은 피곤하고 과로했으며 많은 부담을 받았습니다. 우리는 또한 누수가 되고 추웠던 텐트에서 매우 비좁은 조건에서 작업했습니다. 나는 낮 동안 상당히 기절했던 것을 기억할 수 있고 그 이유를 이해할 수 없었다. 그러다 문득 떠올랐다. 거의 24시간 동안 식사를 하지 않았습니다. 나는 식량 팩을 들고 계속했다. . . 최악의 순간은 그날 밤 공격이 시작된 후 진행 상황에 대한 첫 번째 소식을 기다리거나 소식이 없을 때였습니다. 우리는 적과의 첫 접촉에서 살아남는 계획은 없다고 배웠습니다. 나는 그것을 머리에서 지울 수 없었다.

2300시, 아일랜드와 스코틀랜드 근위대는 맹렬한 포격 뒤에 진격했습니다. 목표는 보병이 도전받지 않고 적에게 돌진할 수 있을 만큼 충분히 오랫동안 적의 머리를 숙이는 것이었습니다. 그러나 어둠과 연기, 전장 잔해가 뒤섞여 두 대대는 속도를 늦추었고 방어벽 뒤로 빠르게 떨어졌습니다. 독일군이 플레어와 베리 라이트로 전장을 밝히기 전에 공격은 반 마일을 덮었습니다. 소그룹의 근위병들이 천천히 떨어지는 불빛 속을 따라 스쳐지나가는 것을 볼 수 있었고, 독일 기관총 사수들에게 죽임을 당했습니다. 한 부사관이 스크럽을 태우며 윤곽을 드러내는 동안 명령을 외쳤고 그 역시 극도의 충격을 받았습니다. 대대들은 죽이는 그릇에 들어갔다. 매혹적인 추적자들이 쉭쉭 소리를 내고, 보급 차량이 폭발하여 운전자를 그을린 미라로 만들고, 포탄이 터지면서 치명적인 파편을 연약한 몸에 흩뿌리며 부상자들이 비명을 질렀습니다. 소대는 사방에서 발포하는 적에게 접근을 시도했지만 공격은 순식간에 산산조각이 났다. 장교들은 혼란에 질서를 가져오려고 노력했지만, 독일군의 포격에 맞서 병사들을 이끄는 동안 종종 스스로 사상자가 되었습니다. 두 명의 지휘관 C.A. 중령 아일랜드 근위대의 Montagu-Douglas-Scott과 Scots Guards의 David Wedderburn 중령은 둘 다 중대와 무선 연결을 통해 전투를 통제하려고 하는 Dung Farm에 있었지만 포탄이 시작되자 무슨 일이 일어나고 있는지 알아내는 데 어려움을 겪었습니다. 그들의 본부를 산산조각내기 위해. 2개 대대는 사격과 기동 등 소규모 부대 행동으로 비틀거리며 앞으로 나아갔다. 한 경비병은 다음과 같이 회상하는 것처럼 지저분한 전투였습니다.

정보가 부족하고 그 덩굴에 덮개가 없습니다. 조개껍데기가 미치고 사악한 마녀처럼 비명을 지르며 윙윙거립니다. 여기저기서 불길이 치솟습니다. 우박과 같은 파편. 어디선가 날아오는 총알. 그리고 그 위에 피비린내 나는 비. 우리는 너무 추웠다. 군인의 절반이 사라졌습니다. 베어지거나, 사로잡히거나, 상상할 수 있는 모든 것입니다.

점차적으로 근위대는 흉포한 백병전에서 총검과 수류탄을 사용할 수 있을 만큼 적에게 가까이 다가갔지만 자정이 되자 Via Anziate 양쪽 측면 도로를 미미하게 장악했습니다. 그들이 할 수 있는 최선을 다해 파고들어 밤새도록 자신들의 위치를 ​​지켰지만, 동틀녘이 위협적인 상황에서 압도당하지 않으려면 기갑 지원이 필요했습니다. Brigadier Alistair Murray는 라디오로 충고하는 Scots Guards에게 탱크를 약속했습니다. Tm은 그들이 무엇을 할 수 있는지 보기 위해 우리의 무거운 친구들을 보낼 것입니다. 대기하라!'라고 말했지만 약화된 46 왕립 탱크 연대에서 5명의 셔먼만 도착했고 아일랜드 근위대는 아무도 없었습니다. 한 아일랜드 근위병은 귀중한 몇 인치를 보호하기 위해 몇 시간 동안 포탄 긁힌 자국을 파내려 했지만 박격포와 포탄이 계속해서 그의 작업을 방해했다고 썼습니다. '가장 두려운 순간은 동트기 직전이었다'고 그는 회상했다. 우리는 그것을 공격할 무기가 없었고 그래서 나는 그 일이 사라지기를 기도했고 그렇게 되었습니다. 들판을 가로질러 소리를 내며 사라졌다. 다른 불쌍한 잔디는 그것을 처리해야했습니다.' 두 대의 Tiger 탱크가 아일랜드 경비대와 교전했고 상황은 그들에게 치명적이 되었지만 대대 본부의 지침이 가장 필요한 바로 그 때 무선 통신이 두절되었습니다. 라디오 교환원 Lance Corporal G. Holwell은 문제를 해결하기 위해 자신의 18개 세트를 분해하고 바닥 시트에 깨지기 쉬운 조각을 과도하게 배치했습니다. 그는 불을 끄는 그늘진 횃불의 얇은 광선을 사용하여 그것들을 재조립하고 06:15에 철수하라는 명령을 받기 위해 제 시간에 라디오를 다시 작동시켰습니다. 대대의 잔당이 철로를 따라 철수했지만 홀웰은 그들 사이에 없었고 포탄 파편이 그를 죽였습니다.

페니는 1월 30일 새벽까지 스코틀랜드 근위대가 확고했지만 측면 도로 주변에서 취약했기 때문에 캄폴레오네를 재빨리 반격해야 했습니다. 09:00에 포병이 또 다른 포격을 가했고 King's Shropshire Light Infantry 중대의 지원을 받는 아일랜드 경비대가 다시 공격했습니다. 그들은 연기가 나는 차량, 파괴된 건물, 구조를 요청하는 부상자 및 사망자와 같은 황폐한 현장을 통과했습니다. 공기는 연기와 코르다이트 냄새로 매끄러웠다. Scots Guards와 그들을 지원하는 5명의 Shermans와 연계된 새로운 노력은 함께 독일 방어선을 향해 소리를 질렀습니다. Campoleone Station 아래의 제방으로 후퇴한 지친 수비수들을 몰아내기에 충분했습니다. 영국군은 기세를 유지해야 했고 1500시간에 제3 여단은 지친 근위대를 뛰어넘어 제1 제방을 향해 공격했습니다. 남자들은 용기를 내기 위해 공격하는 적에게 소리를 지르며 소리쳤지만, 많은 사람들이 열린 땅을 건너려다가 넘어졌다. Ben Wallis 상사는 공격했던 순간을 다음과 같이 회상합니다.

나는 그렇게 겁을 먹은 적이 없었다. 우리는 모두 두려웠고 그가 아니라고 말하는 사람을 믿지 마십시오. 우리는 일찍이 전투를 듣고 죽은 자와 죽어가는 것을 보았지만 이제 우리 차례입니다. 나는 출발 전에 친구에게 몸을 돌렸고 우리는 악수를 했습니다. 전진하라는 명령이 내려졌고 우리는 총알, 박격포 폭탄과 포탄 속으로 걸어 들어갔다. 그들은 우리를 기다리고 있었고 우리는 기회를 잡지 못했습니다. 내 친구 Billy가 저격수에게 살해당했습니다. 나는 어깨에 총을 맞고 대피했습니다. 나는 운이 좋게도 우리 소대(약 35명) 중 10명만 살아남았다는 소식을 들었습니다.

2시간이 지난 후에도 KSLI와 Dukes는 여전히 제방이 부족했습니다. 긴 돌출부의 끝에 노출되고 취약한 대대는 점점 커져가는 어둠 속에서 파고들기 위해 할 수 있는 모든 일을 했습니다. 그날 밤 3여단은 계속해서 사상자를 입었습니다.

우리는 움직일 수 없는 암흑의 시간 내내 포탄과 박격포를 맞았습니다. 나는 우리가 그럭저럭 조금 깊게 할 수 있었던 또 다른 녀석과 껍질 구멍에 있었다. 다른 사람들은 훨씬 더 열악한 위치에 있었고 실질적인 보호가 없었습니다. 우리 왼쪽과 오른쪽의 젊은이들이 그날 밤 그것을 잡았다.

여단 본부에서 라디오로 연락해 상황을 묻던 한 공작 장교가 "무딘 연필 끝의 납 같은 느낌이 든다"고 대답했을 때, 그는 갑옷이 갑옷을 통해 강제로 통과할 것이기 때문에 초조해하지 말라는 말을 들었다. 다음 드라이브 앞으로. 그 경찰관은 감명을 받지 않고 '새끼들이 오늘 여기 온다고 했는데, 나는 그들 중 아무 것도 본 적이 없다'고 말했다.

그날의 공격은 강력한 기갑 지원의 도움을 받았을 것이지만 Harmon은 전투에 아무런 영향을 미치지 않았습니다. 29일 공격 직전에 탱크를 출발선으로 옮기기 위해 애를 썼던 그는 보병이 진격한 지 7시간이 지나도록 진격을 시작하지 않았다. 탱크, 구축전차 및 하프 트랙이 마침내 움직이기 시작했을 때, 그들은 다시 지형에 의해 지지되었고 바로 앞에 있는 Vallelata 능선에서 독일 대전차포에 의해 제거되었습니다. 그것은 자연스러운 탱크 트랩이었습니다. 많은 사람들이 관개 도랑에 좌초되었습니다. Harmon은 도움을 주려고 했지만 그의 자원을 희석시키는 데에만 성공했습니다.

나는 기갑 파괴자에게 그들을 끌어내도록 명령했습니다. 파괴자는 독일군에 의해 매복되었습니다. 난파선을 구출하기 위해 4개의 탱크를 더 보냈습니다. 그런 다음 더 많은 탱크를 보냈습니다. 분명히 나는 ​​첫 번째 Anzio 수업을 어려운 방법으로 배울 수 있었습니다. 그리고 나중에 매우 중요한 교훈은 좋은 돈을 나쁜 후에 보내지 않는 것이었습니다. 고집이 세어서 4대를 구하려다 전차 24대를 잃었습니다.

1944년 Anzio 교두보 지역을 장악하기 위해 싸운 독일군과 연합군 간의 전투 결과 M10 구축전차(왼쪽)와 Sherman M4 탱크를 포함하여 부서진 연합군 갑옷으로 뒤덮인 Anzio에서 로마로 가는 전투의 상처를 입은 주요 도로.

좌초된 차량들이 하나씩 파괴되고 대피하는 대원들이 저격수들에게 잔혹하게 끌려갔다. Harmon의 공격은 시작하기도 전에 실패했습니다.

나의 반은 부글부글 끓고 있었고 다른 반은 산산조각이 났습니다. 그날 아침 8시에 최전선으로 이동했을 때 아무것도 움직이지 않았고 빠르게 움직이는 장갑차들이 아니라 그을린 잔해들과 수십 명의 사망자와 부상자들이 나를 맞이했습니다.

Harmon이 공격을 중단했다는 소식을 듣자 Penney는 즉시 그에게 무전을 보내 이렇게 말했습니다. '아침에 제 3여단을 도울 수 있도록 탱크 중 일부를 Campoleone 도로에 배치해 주시겠습니까?' 제1 기갑 사령관은 다음과 같이 대답했습니다. '길을 보여줘!'라고 외쳤고, 그날 밤 25대의 경전차를 Via Anziate로 옮겨 다음날 아침 Campoleone Station에 대한 공격을 지원했습니다.

1월 31일 새벽, 제3여단의 예비대대인 제2셔우드 포레스터 연대(Foresters)가 페니 전차의 지원을 받아 공작과 KSLI를 뚫고 철로 제방에 도달하기 위해 새로운 추진이 시작되었습니다. Wynford Vaughan-Thomas는 Dung Farm 북쪽에서 공격을 목격했습니다.

우리가 볼 수 있는 것은 철로를 따라 뿜어져 나오는 검은 연기의 빠른 분수, 부서진 농장의 벽 뒤에서 연기를 내뿜는 탱크, 그리고 우리가 상상했던 역이 있을 곳 위에 드리워진 하얀 먼지 구름뿐이었습니다. 알반 힐즈는 놀라울 정도로 가까워 보였다. 소음은 잎사귀가 없는 덩굴 위로 가늘어졌다가 이제 양쪽에서 총성이 굉음과 함께 일반적인 천둥으로 치솟았고, 이제 위험한 소강 상태로 떨어졌습니다. 이제 작은 형체가 나타나 바닥의 구멍에서 튀어나와 반쯤 웅크리고 달렸다. 그들 중 너무 적은 것 같았다. . . 우리는 그들이 시야에서 사라지는 것을 보았고 그들을 환영하는 기관총의 신속한 폭발을 들었습니다. 그들은 철로 위에 있었습니까? 캄폴레오네는 우리 것이었나?

캄폴레오네는 그들의 것이 아니었다. 독일군은 밤새 2개의 추가 보병 대대, 6개의 Mark IV 탱크 및 3개의 88mm 포로 강화되었고 완고하게 방어되었습니다. 공격을 가하자 순식간에 초토화됐다. 불과 10분 만에 265명의 포레스터가 14대의 탱크와 함께 사상자를 냈습니다. 일부는 제방에 도착했지만 더 이상 가지 못했습니다. 대대 신호원 중 한 명인 Thomas Middleton 상사는 공격 중에 동료들과 헤어졌습니다.

나는 외로운 세상에 혼자였다. . . 장소의 소음은 믿을 수 없었고 냄새는 더럽고 똑바로 생각할 수 없었습니다. 나는 반쯤 웅크리고 반쯤 비틀거리며 앞으로 나아갔다. 나는 완전히 방향 감각을 잃었다. 나는 우리 소년 중 한 명이 독일인과 포옹을 하고 서로 씨름하는 동안 포탄에 맞았습니다. 그들의 내장은 땅을 질식시켰습니다. 독일인이 그 지역에 있다는 사실은 나를 혼란스럽게 만들었습니다. 내가 그들을 향해 움직이는 걸까, 아니면 나를 향해 움직이는 걸까? 본사는 어디에 있었나요? 나는 라디오에서 누군가를 키우려고 했지만 포탄이 내 주위에 떨어졌기 때문에 아무 소리도 들을 수 없었습니다. 5분, 2시간 정도 헤매고 있었는지 모르겠지만, 드디어 대대와 함께 돌아왔습니다. 나는 방어 자세를 취하라는 말을 들었고, 그제서야 내가 어깨에 메고 있던 스텐 총을 만지지 않고 방황하고 있다는 것을 깨달았습니다.

대대의 잔당이 후퇴하고 재편성되었으며 또 다른 돌파 시도가 있었지만 예상 가능한 결과는 동일했습니다. 미국 탱크 승무원들은 영국군의 금욕주의에 놀랐습니다. 로더인 Kenneth Hurley는 나중에 이렇게 썼습니다.

그날부터 나는 다시는 Limey를 노크하지 않겠다고 맹세했고 그들의 검은 마음을 축복했습니다. 영국군은 용기만 가지고 계속해서 수프 그릇 헬멧과 보호용 소총을 사용했습니다. 미친, 하지만 내가 본 적이 없는 용감한. 포기하지 않으시겠습니까?', '세상에, 다시는 시도하지 마!'라고 생각했지만 그들은 해냈습니다. 한 영국 장교가 탱크 사이를 걷고 있었고 주위에 모여 있는 부하들에게 무언가를 외치고 있었습니다. '멍청한 새끼들아, 엎드려!'라고 외치고 싶었습니다. 다른 개념이었고 다른 태도였습니다. 영국 중위는 내 탱크 앞을 가로질러 걸어가더니 시야에서 보이지 않게 몸을 숙인 다음 휘두르는 막대기를 흔들었습니다. 그들 중 약 20명이 청구했습니다. 아무도 반환되지 않았습니다.

Sherwood Foresters는 포기하지 않고 제방을 건너려는 시도를 거듭했지만 사람들은 그냥 녹아 버렸습니다. 황량한 Harmon은 그날 아침 전장을 방문하여 나중에 이렇게 썼습니다.

곳곳에 시체가 있었다. 나는 한 곳에서 그렇게 많은 죽은 사람들을 본 적이 없었다. 너무 가까이 붙어 있어서 조심해서 걸어야 했습니다. 나는 지휘관에게 소리쳤다. 여우 구멍에서 진흙으로 뒤덮인 상병이 핸들 바 콧수염으로 나타났습니다. 그는 아직 살아 있는 최고위 장교였다. 그는 주의를 끌기 위해 뻣뻣하게 서 있었다. '어떻게 지내?' 내가 물었다. 하사가 말했습니다. '우리가 처음 올라왔을 때 우리 중대는 116명이었고 16명이 남았습니다. 우리는 해가 질 때까지 버티라는 명령을 받았고, 약간의 행운만 있다면 그렇게 할 수 있을 것 같아요.'

그러나 전투는 일몰 Penney가 이른 오후에 Lucas의 명령에 따라 끝날 때까지 지속되지 않았습니다. Sherwood Foresters는 35명의 장교와 786명의 다른 계급으로 시작하여 8명의 장교와 250명의 다른 계급으로 하루를 마감했습니다. 전투는 캄폴레오네 앞의 시체로 뒤덮인 제방에서 중단되었습니다. Via Anziate에서 Alban Hills를 위협하려는 영국의 시도는 실패했습니다.

루카스도 자신의 실패에 대처해야 했습니다. Campoleone과 Cisterna는 여전히 독일의 손에 있었습니다. Alexander와 Clark 모두 불행했습니다. 이제 Alban Hills에 대한 압박은 없었고 Gustav Line은 계속 공급되었습니다. 5군 사령관은 1월 30일 교두보에 도착하여 Anzio와 Nettuno 사이에 있는 보르게세 왕자의 르네상스 궁전 부지에 새로 설립된 전방 사령부로 즉시 이동했습니다. Lucas는 낙담했습니다. 'Clark가 여기에 있고 나는 며칠 동안 머물 생각이 두렵습니다. 그의 우울한 태도는 확실히 나에게 좋지 않습니다. … 나는 명령받은 일을 했지만 필사적이었습니다. 나 혼자 있으면 이길 수 있지만 너무 많은 사람들이 내 어깨 너머로 쳐다보는 부담을 견딜 수 있는지 모르겠습니다.' 다음날 초조한 회의에서 Clark은 Penney, Truscott 및 Darby의 계획에 대해 심하게 비난했습니다. . Clark의 호언장담이 끝난 후 Lucas는 앞으로 나서서 군단 사령관으로서 그가 사단 계획을 승인했으며 실패에 대한 책임을 져야 한다고 발표했습니다. 루카스의 고귀한 몸짓을 무시하고 클라크는 레인저스를 사용한 방식으로 다비와 트러스콧에 대한 또 다른 가혹한 공격을 시작했습니다. 트러스콧이 방어할 차례였고 그는 원래의 레인저 대대를 조직하는 책임을 맡았고 Darby가 수많은 전투를 지휘했기 때문에 아무도 그들의 능력을 더 잘 이해하지 못했다고 대답했습니다. 마크 클락은 묵묵부답으로 뒤돌아서서 씁쓸한 분위기를 허공에 남기고 떠났다. That evening Lucas wrote:

I don’t blame him for being terribly disappointed. He and those above him thought this landing would shake the Cassino line loose at once but they had no right to think that, because the German is strong in Italy and will give up no ground if he can help it. . . The disasters of the Rangers he apparently blames on Lucian Truscott. He says they were used foolishly … Neither I nor Truscott knew of the organized defensive position they would run into. I told Clark the fault was mine as I had seen the plan of attack and had OK’d it.

I have been disappointed for several days by the lack of aggressiveness on the part of the VI Corps. Although it would have been wrong, in my opinion, to attack to capture our final objective on this front, reconnaissance in force with tanks should have been more aggressive to capture Cisterna and Campoleone. Repeatedly I have told Lucas to push vigorously to get those local objectives. He had not insisted on this with the Division Commanders … I have been harsh with Lucas today, much to my regret, but in an effort to energize him to greater effort.

The failure of Lucas’s offensive sent shock waves back to London. On 1 February Alan Brooke wrote despondendy: ‘News from Italy bad and the landing south of Rome is making little progress, mainly due to the lack of initiative in the early stages. I am at present rather doubtful as to how we are to disentangle the situation. Hitler has reacted very strongly and is sending reinforcements fast.’ On the same day Churchill wrote to Alexander: ‘It seems to have been a bad show. Penney and Truscott seem to have done admirably considering what they were facing. Does Lucas have any idea what a mistake he has made?’ There was a very strong feeling now that Lucas had waited far too long to make this push and numerous opportunities had been missed. The VI Corps commander knew that his bosses were frustrated and when Alexander visited him in the beachhead on 1 February, Lucas feared for his command. Lucas recalled that Alexander had been:

. . . kind enough but I am afraid he is not pleased. My head will probably fall in the basket but I have done my best. There were just too many Germans here for me to lick and they could build up faster than I could. As I told Clark yesterday, I was sent on a desperate mission, one where the odds were greatly against success, and I went without saying anything because I was given an order and my opinion was not asked. The condition in which I find myself is much better than I ever anticipated or had any right to expect.

The ‘condition’ in which VI Corps now found itself was having to defend. In a move agreed by Alexander and Clark, Lucas ordered that the new enlarged beachhead should be defended and a ‘final’ defensive position should be developed on the line of the original 24 January beachhead.

By the first days of February, Operation Shingle was foundering. Rather than having the strategic impact that Churchill and Alexander had desired, the two men were left to ponder two vulnerable salients, a narrow British one towards Campoleone and a wider American one towards Cisterna. VI Corps was worse off than before Lucas’s attacks had started. The correspondents sought enlightenment at Lucas’s villa in Nettuno. ‘He sat in his chair’, wrote Wynford Vaughan-Thomas, ‘before the fire, and the light shone on his polished cavalry boots. He had the round face and the greying moustache of a kindly country solicitor. His voice was low and hardly reached the outer circle of the waiting Pressmen. They fired their questions at him, above all Question No 1, “What was our plan on landing and what had happened to it now?” The General looked thoughtful. “Well gendemen, there was some suggestion that we should aim at getting to those hills” – he turned to his G-2 – “What’s the name of them, Joe? But the enemy was now strong, far stronger than we had thought.” There was a long pause, and the firelight played on the waiting audience and flickered up to the dark ceiling. Then the General added quietly, “I’ll tell you what, gendemen. That German is a mighty tough fighter. Yes, a mighty tough fighter.’”

So ended the first phase of the Battle of Anzio. The next phase was to be even more violent, and to introduce it the Germans would launch a series of counter-attacks. The pallid and quiedy spoken Gruenther said of the Germans, ‘You push the accordion a certain distance and it’ll spring back and smack you in the puss. The Germans are building up a lot of spring.’ The enemy now had the initiative. Private James Anderson, a replacement for 30th Infantry Regiment, arrived at Anzio harbour on 1 February as it was under air and artillery fire. ‘I remember plainly’, he recalls, ‘a British officer screaming at us, “What’s the matter with you blokes, do you want to live forever?’”

Share this:

Like this:


The Founding Fathers described the kind of country they were shaping on July 4, 1776 with the most well known sentence in the English language:

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.Declaration of Independence

In 1776, America was an idea born of noble intentions. An idea that every citizen had the opportunity to succeed, prosper and achieve based upon their hard work and abilities. The government did not provide advantages or a safety net for its citizens. People were free to succeed or fail based upon their own merits. America had a frontier spirit because it was still a frontier. Individual effort, intellect and willingness to sweat allowed you to move up the socio-economic ladder. The government provided a National Defense, and very little else. In 1794, the country had a population of 4.4 million and a GDP of $310 million. Government spending totaled $7.1 million, or 2.3% of GDP, and was split between Defense and interest on the Revolutionary War debt. Today, Federal Government spending totals $3.7 trillion, or 25% of GDP.

James Truslow Adams in his 1931 Epic of America described the America that once existed in reality, but only exists as a phantom today:

“The American Dream is that dream of a land in which life should be better and richer and fuller for every man, with opportunity for each according to ability or achievement. It is a difficult dream for the European upper classes to interpret adequately, also too many of us ourselves have grown weary and mistrustful of it. It is not a dream of motor cars and high wages merely, but a dream of social order in which each man and each woman shall be able to attain to the fullest stature of which they are innately capable, and be recognized by others for what they are, regardless of the fortuitous circumstances of birth or position.”

“The American Dream that has lured tens of millions of all nations to our shores in the past century has not been a dream of material plenty, though that has doubtlessly counted heavily. It has been a dream of being able to grow to fullest development as a man and woman, unhampered by the barriers which had slowly been erected in the older civilizations, unrepressed by social orders which had developed for the benefit of classes rather than for the simple human being of any and every class.” – James Truslow Adams – Epic of America

His assessment of the American Dream was made in 1931. He saw signs that the American Dream had begun to die. He was right. The American Dream began to develop a terminal illness in 1913 with the creation of the Federal Reserve and the passage of the 16th Amendment to the Constitution, creating a permanent income tax.


비디오 보기: 그야말로 생지옥 살아남은 군인들마저 미쳐간 전쟁참호전의 전투양상, 이유, 한계1차 세계대전, 전쟁사 (칠월 2022).


코멘트:

  1. Grolrajas

    확실히 ennto

  2. Augwys

    축하합니다. 제게는 놀라운 아이디어인 것 같습니다.

  3. Ayub

    당신은 그 자리를 쳤다. A good idea, I support it.



메시지 쓰기